"is under consideration" - Translation from English to Arabic

    • يجري النظر في
        
    • هو قيد النظر
        
    • يجري النظر فيها
        
    • ويجري النظر حاليا
        
    • ويجري حاليا النظر في
        
    • ويجري حالياً النظر في
        
    • قيد الدراسة
        
    • يتم النظر في
        
    • يجري النظر حاليا
        
    • يجري حالياً النظر في
        
    • هي قيد النظر
        
    • اﻵن قيد النظر
        
    • قيد النظر حاليا
        
    • ويجري بحث
        
    • هو الآن قيد النظر
        
    At the same time, expanding the project to Ethiopia, Mexico, Namibia, South Africa and Thailand is under consideration. UN وفي الوقت نفسه، يجري النظر في توسيع نطاق المشروع ليشمل إثيوبيا وتايلند وجنوب أفريقيا والمكسيك وناميبيا.
    +- Country which is under consideration to join Annex I UN +- بلد يجري النظر في انضمامه إلى المرفق الأول.
    The cosponsors intend to annex this letter to the resolution on Iraq that is under consideration. UN ويعتزم مقدمو مشروع القرار المتعلق بالعراق الذي هو قيد النظر إرفاق هذه الرسالة بالقرار.
    The co-sponsors intend to annex this letter to the resolution on Iraq that is under consideration. UN ويعتزم مقدمو مشروع القرار المتعلق بالعراق الذي هو قيد النظر إرفاق هذه الرسالة بالقرار.
    Please specify which kind of additional legislation is under consideration in order to implement this sub-paragraph. UN برجاء تحديد نوع التشريعات الإضافية التي يجري النظر فيها من أجل تنفيذ هذه الفقرة الفرعية.
    Legislation to extend the reservation of seats in parliament is under consideration. UN ويجري النظر حاليا في سن تشريع لتمديد العمل بتخصص مقاعد في البرلمان للمرأة.
    Also, a mechanism is under consideration to reduce greenhouse gas emissions in support of the United Nations Framework Convention on Climate Change, namely, the clean development mechanism. UN كما يجري النظر في إحدى الآليات لتخفيف انبعاثات غازات الدفيئة دعما لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وهذه الآلية هي آلية التنمية النظيفة.
    It asked whether a code of conduct for the media is under consideration and about the setting up of the Anti-Corruption Commission. UN واستفسرت عما إذا كان يجري النظر في وضع مدونة قواعد سلوك خاصة بوسائط الإعلام، وعن إنشاء مفوضية مكافحة الفساد.
    Additionally, the issue of contingent rights is under consideration. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري النظر في مسألة الحقوق العارضة.
    The co-sponsors intend to annex this letter to the resolution on Iraq that is under consideration. UN ويعتزم مقدمو مشروع القرار المتعلق بالعراق الذي هو قيد النظر إرفاق هذه الرسالة بالقرار.
    The co-sponsors intend to annex this letter to the resolution on Iraq that is under consideration. UN ويعتزم مقدمو مشروع القرار المتعلق بالعراق الذي هو قيد النظر إرفاق هذه الرسالة بالقرار.
    The co-sponsors intend to annex this letter to the resolution on Iraq that is under consideration. UN ويعتزم مقدمو مشروع القرار المتعلق بالعراق الذي هو قيد النظر إرفاق هذه الرسالة بالقرار.
    (e) One mission (Special Envoy of the Secretary-General for Myanmar) is under consideration by the General Assembly; UN (هـ) بعثة واحدة يجري النظر فيها من قِبل الجمعية العامة (المبعوث الخاص للأمين العام لميانمار)؛
    The ratification process is under consideration. UN ويجري النظر حاليا في مسألة التصديق عليها
    A similar initiative is under consideration for local government officials. UN ويجري حاليا النظر في مبادرة مماثلة لمسؤولي الحكومات المحلية.
    The possibility of applying this provision to acts of corruption is under consideration. UN ويجري حالياً النظر في إمكانية تطبيق هذا الحكم على أفعال الفساد.
    New legislation along the same lines has been recently adopted in France and is under consideration in New Zealand. UN وتم اعتماد تشريع جديد على نفس الغرار في فرنسا وهو قيد الدراسة في نيوزيلندا.
    261. The Committee notes that the Domestic Violence Act is under consideration, but is concerned that, although there are limited data available, the problem of abuse within the family and in institutions appears widespread. UN 261- تلاحظ اللجنة أنه يتم النظر في قانون العنف المنزلي حالياً، لكن يساورها القلق من أنه على الرغم من البيانات المحدودة المتوفرة، فإن مشكلة الإساءة ضمن الأسرة وفي المؤسسات تبدو واسعة النطاق.
    In both subregions the compilation and dissemination of similar regional products in the future is under consideration. UN وفي كلتا المنطقتين دون الإقليميتين، يجري النظر حاليا في تجميع ونشر منتجات إقليمية مماثلة في المستقبل.
    Furthermore, the feasibility of organizing a Youth Forum to link participants with the youth in South Africa and also linking this event with UNICEF is under consideration. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري حالياً النظر في جدوى تنظيم محفل للشباب لربط المشاركين بالشباب في جنوب أفريقيا، وكذلك ربط هذه التظاهرة باليونيسيف.
    Thus the issue of citizenship is under consideration. UN وبالتالي فإن مسألة الجنسية هي قيد النظر.
    A programme to phase out lead pollution was prepared and is under consideration by the Government. UN وتم إعداد برنامج للتخلص من التلوث بالرصاص تدريجيا، وهو اﻵن قيد النظر من قبل الحكومة.
    The Committee understands that the structure of this Department is under consideration by the General Assembly. II.40. UN ومن المفهوم لدى اللجنة أن هيكل هذه اﻹدارة قيد النظر حاليا من جانب الجمعية العامة.
    Accession to the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is under consideration. UN ويجري بحث مسألة الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    While the arrangements have been approved by the Government of Israel, the Government of Lebanon has suggested an amendment to the text, which is under consideration. UN وفي حين وافقت حكومة إسرائيل على الترتيبات، اقترحت حكومة لبنان إدخال تعديل على النص هو الآن قيد النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more