"is up" - Translation from English to Arabic

    • هو ما يصل
        
    • متروك
        
    • يرتفع
        
    • إرتفع
        
    • وتصل
        
    • واجبنا
        
    • هو الأعلى
        
    • لقد أنتهى
        
    • اﻷمر يتوقف
        
    • ارتفعت
        
    • أيد
        
    • تخطط له
        
    • راجع
        
    • بات يعمل على
        
    • يتوقف الأمر
        
    Um, so I have heard a few rumors about what might happen when your contract is up Open Subtitles أم، حتى لقد سمعت بعض الشائعات بشأن ما قد يحدث عندما عقدك هو ما يصل
    Mr. Castle, but I'm afraid our time is up. Open Subtitles السيد القلعة، ولكن أخشى عصرنا هو ما يصل.
    Mexico believes that it is up to national legal systems to enhance equitable access to drinking water and basic sanitation. UN وترى المكسيك أن الأمر متروك للنظم القانونية الوطنية لتعزيز المساواة في الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية الأساسية.
    It is up to Member States to make it work by negotiating multilateral treaties that can be universally implemented. UN والأمر متروك للدول الأعضاء لأن تجعله فعالاً عبر التفاوض على المعاهدات المتعددة الأطراف التي يمكن تنفيذها عالميا.
    If compared to the central part, the difference is up to 36%, for girls the difference increase to 41%. UN ومقارنة بالجزء المركزي، يصل الفرق إلى 36 في المائة، وبالنسبة للبنات يرتفع الفرق إلى 41 في المائة.
    Okay, that's a damn good disguise, but the jig is up. Open Subtitles حسنا، هذا هو تمويه جيدة لعنة، ولكن الرقصة هو ما يصل.
    With crime rates in the city on the rise, kidnapping for ransom is up ten percent just this year alone. Open Subtitles في نهضة المدينة، الخطف للحصول على فدية هو ما يصل إلى عشرة في المئة فقط هذا العام.
    The first thing I intend to do when this hour is up: Open Subtitles أول شيء أنا أنوي القيام به عند هذه الساعة هو ما يصل:
    That, of course, is up to Mr. Pembroke. Open Subtitles هذا، بطبيعة الحال، هو ما يصل الى السيد بيمبروك.
    It is up to us now to use them effectively. UN والأمر متروك لنا الآن لكي نستخدمها على نحو فعال.
    It is up to her whether or not to climb on board. Open Subtitles الأمر متروك لها سواء .أم لا في الصعود على متن الطائرة
    Well, the wonderful thing is nobody knows, nobody's worked it out yet, so the answer is up to you. Open Subtitles حسنا، الشيء الرائع انه لا أحد يعرف، لا أحد استنبط ذلك حتى الآن، لذا الجواب متروك لكم.
    Now it is up to the Members, the decision-makers, to prove that this is not just talk from their side and that they do intend to take concrete action. UN والأمر متروك الآن للأعضاء، وصناع القرار، لإثبات أن هذا ليس مجرد كلام من جانبهم، وأنهم يزمعون على اتخاذ إجراءات ملموسة.
    Your heart rate is up, so the antibiotics are working. Open Subtitles ،معدل ضرباتُ قلبكَ يرتفع .لذا فإن المُضادات الحيوية تعمل
    My contract with SGC is up this year. Open Subtitles تعاقدي مَع قيادة البوابة إرتفع هذه السَنَة
    Punishment for disobeying these provisions is up to two years imprisonment. UN وتصل العقوبة على عدم الامتثال لهذه الأحكام إلى سنتين سجنا.
    It is up to us, therefore, to ensure the implementation of appropriate policies and the mobilization of sufficient support to take us out of poverty. UN ومن ثم، فإن من واجبنا كفالة تنفيذ السياسات الملائمة وحشد الدعم الكافي لانتشالنا من الفقر.
    Your ovaries are squirting so much goofy juice into your brains you don't even know which way is up. Open Subtitles بويضاتك تفرز الكثير من الافرازات اللزجة بداخل عقلك، حتى انك لا تعرفى اى اتجاه هو الأعلى
    I'd like to see my son. - Shit. - Your time is up. Open Subtitles ـ أود رؤية ابني، سحقاً ـ" لقد أنتهى وقتك"
    It is up to us to ensure that those shores will be welcoming ones. UN وإن اﻷمر يتوقف علينا لضمان أن تكون هذه الشواطئ مرحبة بنا.
    Enrolment in primary schools is up from 64 per cent in 2000 to 87 per cent in 2010. UN فقد ارتفعت نسبة القيد في المدارس الابتدائية من 64 في المائة في عام 2000 إلى 87 في المائة في عام 2010.
    Cate probably has no idea what her kid is up to most of the time. Open Subtitles كايت ليس لديها اي فكره عن ابنتها وماذا تخطط له معظم الوقت.
    What you do with that information is up to you. Open Subtitles وما الذي ستجريه على تلك الأسماء فهذا راجع لك
    These meetings have made it clear that the new system is up and running and that the Tribunals are working steadily to clear the backlog of cases from the old system, as well as deal with new cases that are being lodged. UN وأوضحت هذه الاجتماعات أن النظام الجديد بات يعمل على قدم وساق، وأن المحاكم تعمل باستمرار في سبيل تصفية متأخرات القضايا الموروثة عن النظام القديم، بالإضافة إلى معالجة ما يرفع إليها من قضايا جديدة.
    Yes, it is up to the parties in the Middle East to settle their political conflict, and Israel, for its part, desires to do so. UN نعم، يتوقف الأمر على الأطراف المعنية في الشرق الأوسط لتسوية صراعها السياسي، وإسرائيل بدورها تريد أن تفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more