"is urgent" - Translation from English to Arabic

    • الملح
        
    • ملحة
        
    • أمر ملح
        
    • أمر عاجل
        
    • ماسة
        
    • الملحّ
        
    • مسألة عاجلة
        
    • الأمور العاجلة
        
    • أمر مُلح
        
    • المُلح
        
    • وهناك حاجة ملحﱠة إلى
        
    • ومن الأمور الملحة
        
    • أمر طارئ
        
    • أمراً ملحاً
        
    • ملحّ
        
    The problems of illegal, unreported and unregulated fishing activities and overcapacity are so serious for sustainable use of living marine resources that it is urgent to address these problems on a global scale. UN أصبحت مشاكل صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم والصيد المفرط تشكل خطورة كبيرة على الاستخدام المستدام لموارد البحار الحية إلى درجة حيث من الملح التصدي لها عالميا.
    It is urgent, however, that we face this situation, which is a test of our humanity. UN بيد أنه من الملح لنا أن نتصدى لهذه الحالة، وهي اختبار لإنسانيتنا.
    It is urgent to reject the idea that regression is inevitable. UN وثمة ضرورة ملحة لنبذ الفكرة القائلة بأن الارتداد أمر محتوم.
    The need to move from words to action is urgent. UN والضرورة ملحة من أجل الانتقال من الكلام إلى العمل.
    For the European Union, launching these negotiations is urgent and important. UN وبدء هذه المفاوضات أمر ملح ومُهم بالنسبة إلى الاتحاد الأوروبي.
    11. The imperative of eradicating chronic poverty in countless communities is urgent. UN إن القضاء على الفقر المزمن في العديد من المجتمعات المحلية أمر عاجل.
    First of all, it is urgent that we draft a treaty banning the production of fissile materials. UN أولاً وقبل كل شيء، ثمة حاجة ماسة إلى أن نضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    It is urgent that we move in the right direction before it is too late for us all. UN ومن الملح أن نتحرك في الاتجاه الصحيح قبل أن يفوت الأوان بالنسبة لنا جميعاً.
    It is urgent that the United States implement that agreement. UN ومن الملح تنفيذ الولايات المتحدة لهذا الاتفاق.
    It is urgent that the international community take the necessary measures to reduce their vulnerability. UN ومن الملح أن يتخذ المجتمع الدولي التدابير اللازمة للتخفيف من أوجه ضعفها.
    It is urgent to address both areas effectively. UN وهناك ضرورة ملحة لمعالجة هذين المجالين معالجة فعالة.
    In this context, the expansion of container capacity is urgent in many maritime ports; UN وفي هذا السياق، يعد توسيع طاقة الحاويات مسألة ذات أهمية ملحة لكثير من الموانئ البحرية؛
    There is urgent need to find a way to make the best use of rainwater and to explore additional water resources. UN وثمة ضرورة ملحة ﻹيجاد وسيلة للاستفادة المثلى من مياه اﻷمطار والكشف عن موارد مياه إضافية.
    Furthermore, a development reorientation from the export of primary products to manufactured or processed goods is urgent and must be pursued. UN علاوة على ذلك، فإن إعادة توجيه التنمية من تصدير المنتجات الأولية إلى السلع المصنعة أو المجهزة أمر ملح ويجب متابعته.
    The implementation of the Millennium Development Goals (MDGs) is urgent. UN إن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية أمر ملح.
    Yet, its control is urgent and unavoidable. UN بيد أن مراقبة التمويل أمر عاجل ولا يمكن تفاديه.
    There is urgent need for a clear approach that views women in their entirety, across their lifespan, and not only as mothers. UN وثمة حاجة ماسة إلى نهج واضح ينظر إلى المرأة إجمالا على مدى حياتها، لا كأم فحسب.
    If the peace talks are to succeed, it is urgent that the parties take a risk for peace. UN إذا أريدَ لمحادثات السلام أن تنجح، فمن الملحّ أن تخاطر الأطراف من أجل السلام.
    Addressing children's issues is urgent and cannot be postponed. UN إن معالجة قضايا الطفل مسألة عاجلة لا يمكن تأجيلها.
    For that reason, it is urgent that we move to conclude the negotiations for an international convention to achieve those objectives. UN لهذا السبب، من الأمور العاجلة أن نقوم بإنهاء المفاوضات الرامية لإبرام اتفاقية دولية لتحقيق تلك الأهداف.
    Like I mentioned, this is urgent and I would really appreciate it if... Open Subtitles مثلما ذكرت ، إنهُ أمر مُلح و سّأكون ممتناً إذا
    It is urgent to this end to make effective progress towards reform of the Security Council. UN ولتحقيق هذه الغاية من المُلح أن نحرز تقدما فعالا نحو إصلاح مجلس الأمن.
    Improving this situation is urgent. UN وهناك حاجة ملحﱠة إلى تحسين هذه الحالة.
    It is urgent for the international community to take concerted action. UN ومن الأمور الملحة بالنسبة للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات متضافرة.
    Oh. I'm sorry. This is urgent. Open Subtitles آسفة أمر طارئ يتعلق بالمفصليات
    For us, launching these negotiations is urgent and is important. UN وبالنسبة لنا، يشكل إطلاق هذه المفاوضات أمراً ملحاً وهاماً.
    Such reform is urgent in order to find innovative ways of implementing the principles of the responsibility to protect and of giving poorer nations an effective voice in shared decision-making. UN وهذا إصلاح ملحّ من أجل إيجاد سبل ابتكارية لتنفيذ مبادئ المسؤولية عن الحماية ولإعطاء الأمم الأفقر صوتا فعالا في عملية صنع القرار المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more