The problems of illegal, unreported and unregulated fishing activities and overcapacity are so serious for sustainable use of living marine resources that it is urgent to address these problems on a global scale. | UN | أصبحت مشاكل صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم والصيد المفرط تشكل خطورة كبيرة على الاستخدام المستدام لموارد البحار الحية إلى درجة حيث من الملح التصدي لها عالميا. |
It is urgent, however, that we face this situation, which is a test of our humanity. | UN | بيد أنه من الملح لنا أن نتصدى لهذه الحالة، وهي اختبار لإنسانيتنا. |
It is urgent to reject the idea that regression is inevitable. | UN | وثمة ضرورة ملحة لنبذ الفكرة القائلة بأن الارتداد أمر محتوم. |
The need to move from words to action is urgent. | UN | والضرورة ملحة من أجل الانتقال من الكلام إلى العمل. |
For the European Union, launching these negotiations is urgent and important. | UN | وبدء هذه المفاوضات أمر ملح ومُهم بالنسبة إلى الاتحاد الأوروبي. |
11. The imperative of eradicating chronic poverty in countless communities is urgent. | UN | إن القضاء على الفقر المزمن في العديد من المجتمعات المحلية أمر عاجل. |
First of all, it is urgent that we draft a treaty banning the production of fissile materials. | UN | أولاً وقبل كل شيء، ثمة حاجة ماسة إلى أن نضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية. |
It is urgent that we move in the right direction before it is too late for us all. | UN | ومن الملح أن نتحرك في الاتجاه الصحيح قبل أن يفوت الأوان بالنسبة لنا جميعاً. |
It is urgent that the United States implement that agreement. | UN | ومن الملح تنفيذ الولايات المتحدة لهذا الاتفاق. |
It is urgent that the international community take the necessary measures to reduce their vulnerability. | UN | ومن الملح أن يتخذ المجتمع الدولي التدابير اللازمة للتخفيف من أوجه ضعفها. |
It is urgent to address both areas effectively. | UN | وهناك ضرورة ملحة لمعالجة هذين المجالين معالجة فعالة. |
In this context, the expansion of container capacity is urgent in many maritime ports; | UN | وفي هذا السياق، يعد توسيع طاقة الحاويات مسألة ذات أهمية ملحة لكثير من الموانئ البحرية؛ |
There is urgent need to find a way to make the best use of rainwater and to explore additional water resources. | UN | وثمة ضرورة ملحة ﻹيجاد وسيلة للاستفادة المثلى من مياه اﻷمطار والكشف عن موارد مياه إضافية. |
Furthermore, a development reorientation from the export of primary products to manufactured or processed goods is urgent and must be pursued. | UN | علاوة على ذلك، فإن إعادة توجيه التنمية من تصدير المنتجات الأولية إلى السلع المصنعة أو المجهزة أمر ملح ويجب متابعته. |
The implementation of the Millennium Development Goals (MDGs) is urgent. | UN | إن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية أمر ملح. |
Yet, its control is urgent and unavoidable. | UN | بيد أن مراقبة التمويل أمر عاجل ولا يمكن تفاديه. |
There is urgent need for a clear approach that views women in their entirety, across their lifespan, and not only as mothers. | UN | وثمة حاجة ماسة إلى نهج واضح ينظر إلى المرأة إجمالا على مدى حياتها، لا كأم فحسب. |
If the peace talks are to succeed, it is urgent that the parties take a risk for peace. | UN | إذا أريدَ لمحادثات السلام أن تنجح، فمن الملحّ أن تخاطر الأطراف من أجل السلام. |
Addressing children's issues is urgent and cannot be postponed. | UN | إن معالجة قضايا الطفل مسألة عاجلة لا يمكن تأجيلها. |
For that reason, it is urgent that we move to conclude the negotiations for an international convention to achieve those objectives. | UN | لهذا السبب، من الأمور العاجلة أن نقوم بإنهاء المفاوضات الرامية لإبرام اتفاقية دولية لتحقيق تلك الأهداف. |
Like I mentioned, this is urgent and I would really appreciate it if... | Open Subtitles | مثلما ذكرت ، إنهُ أمر مُلح و سّأكون ممتناً إذا |
It is urgent to this end to make effective progress towards reform of the Security Council. | UN | ولتحقيق هذه الغاية من المُلح أن نحرز تقدما فعالا نحو إصلاح مجلس الأمن. |
Improving this situation is urgent. | UN | وهناك حاجة ملحﱠة إلى تحسين هذه الحالة. |
It is urgent for the international community to take concerted action. | UN | ومن الأمور الملحة بالنسبة للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات متضافرة. |
Oh. I'm sorry. This is urgent. | Open Subtitles | آسفة أمر طارئ يتعلق بالمفصليات |
For us, launching these negotiations is urgent and is important. | UN | وبالنسبة لنا، يشكل إطلاق هذه المفاوضات أمراً ملحاً وهاماً. |
Such reform is urgent in order to find innovative ways of implementing the principles of the responsibility to protect and of giving poorer nations an effective voice in shared decision-making. | UN | وهذا إصلاح ملحّ من أجل إيجاد سبل ابتكارية لتنفيذ مبادئ المسؤولية عن الحماية ولإعطاء الأمم الأفقر صوتا فعالا في عملية صنع القرار المشتركة. |