Developing countries are also moving in this direction; however, their national capacity in this area is weak. | UN | وتسير البلدان النامية أيضا في هذا الاتجاه، بيد أن قدراتها الوطنية في هذا المجال ضعيفة. |
While legislation may protect victims of violence in theory, in many cases the penalty outlined within the legislation is weak. | UN | ولئن كانت التشريعات قد تحمي ضحايا العنف نظريا، ففي كثير من الحالات تكون العقوبة المحددة في التشريع ضعيفة. |
When the rule of law is weak or under stress, these institutions are unable to function properly and populations are left vulnerable. | UN | فحينما تكون سيادة القانون ضعيفة أو متوترة، تصبح تلك المؤسسات غير قادرة على العمل بشكل سليم ويُترك السكان معرضين للخطر. |
Puntland's security sector is weak and central Somalia has no capacity for law enforcement at all. | UN | والقطاع الأمني ضعيف في بونتلاند، ولا يملك وسط الصومال أية قدرة على الإطلاق على إنفاذ القانون. |
Rules are opaque, compliance is low and enforcement is weak. | UN | أما القواعد فيعتريها الغموض والامتثال لها قليل وإنفاذها ضعيف. |
The risk of undervaluation increases if the negotiating position of the host country vis-à-vis foreign investors is weak. | UN | ويزداد خطر التقييم تقييماً ناقصاً إذا كان الموقف التفاوضي للبلد المضيف ضعيفاً إزاء المستثمرين الأجانب. |
If the nonproliferation system is weak, States having nuclear weapons will not move to eliminate their arsenals. | UN | وإذا كان نظام منع الانتشار ضعيفا فإن الدول التي تملك الأسلحة النووية لن تتحرك صوب إزالة ترساناتها. |
It lacks adequate resources and its investigative capacity is weak. | UN | فهي تفتقر إلى الموارد الكافية، وقدرتها على التحقيق ضعيفة. |
Demand-side responsiveness in electricity markets is weak and thus not effective in tempering price levels and price volatility. | UN | فالاستجابة في أسواق الكهرباء، في جانب الطلب، ضعيفة وبالتالي فهي غير فعّالة لمعالجة ارتفاع الأسعار وتقلبها. |
If a nation is seen as weak, it is weak. | Open Subtitles | حين يُنظر إلى أمة على أنها ضعيفة، فهي ضعيفة. |
Send word to Fish about where Babs is weak. | Open Subtitles | إرسال كلمة إلى الأسماك حول حيث ضعيفة بابس. |
Spirit's willing, flesh is weak Kiss me, darling, on the cheek | Open Subtitles | ارواح متحمسة .. اللحمة ضعيفة قبلني يا عزيزي في خدي |
The evidence for a genotoxic mode of action is weak. | UN | والأدلة على وجود طريقة فعل ذات سمّية جينية أدلة ضعيفة. |
When one of us is weak, we lean on the other. | Open Subtitles | إذا كان أحدنا ضعيف ، فعليه أن يعتمد على الآخر |
No, he is weak. The forest cannot live in him. | Open Subtitles | لا، إنه ضعيف لا يمكن للغابة أن تعيش داخله |
My son is weak, so I live in an apartment. | Open Subtitles | ولدي ضعيف الشخصية لذلك قبلت العيش هنا معه بالشقة |
Overall, evaluation is weak and not fully effective as there is no impact on the improvement of the programmes. | UN | والتقييم الشامل ضعيف وغير فعال تماماً إذ ليس له تأثير على تحسين البرامج. |
Overall, evaluation is weak and not fully effective as there is no impact on the improvement of the programmes. | UN | والتقييم الشامل ضعيف وغير فعال تماماً إذ ليس له تأثير على تحسين البرامج. |
He's just a man now. His flesh is weak now. | Open Subtitles | .لقد أصبح مُجرد شخص عادي الآن .جسده أصبح ضعيفاً الآن |
This may be effective, but it is a dangerous policy choice when the domestic financial sector is weak and the level of debt in the economy is high. | UN | وقد يكون هذا إجراء فعالا وإن كان يشكل خيارا خطرا في السياسات عندما يكون القطاع المالي المحلي ضعيفا ويكون حجم الديون في إطار الاقتصاد كبيرا. |
On that point, SAT’s evidence is weak and contradictory. | UN | وبشأن هذه النقطة، تتسم أدلة الشركة بالضعف والتناقض. |
Instead of calling on the United Nations for functions where it is weak, let us call on the United Nations for functions where it is strong. | UN | وبدلاً من دعوة الأمم المتحدة للقيام بمهام تضعف عن أدائها، دعونا نطلب إلى الأمم المتحدة القيام بمهام لديها القوة اللازمة لأدائها. |
In other words many staff believe that the accountability framework or components are in place but that their implementation as evidenced by the culture in which accountability is applied is weak. | UN | وبعبارة أخرى، يعتقد كثير من الموظفين أن هناك إطاراً أو عناصر للمساءلة غير أن تنفيذهما هزيل كما يتبين من الثقافة التي تُطبق فيها المساءلة. |
The public defence apparatus in Paraguay is weak and overextended and is not in a position to guarantee a proper or effective defence. | UN | ويعاني نظام الدفاع العام في باراغواي من الضعف والإنهاك، وليس في وضع يسمح له بضمان كفاءة الدفاع الفني. |
And your inner energy is weak because you hold in your emotions. | Open Subtitles | أن قابليكَ ألروحيه ضعيفه والسبب أنكَ لاتسمح لِنفسك أن تشعر بالغضب |
This is beacause domestic demand for environment-friendly products is weak, environmental infrastructure is generally poor and there is a large informal sector. | UN | وسبب ذلك هو ضعف الطلب الداخلي على المنتجات الملائمة للبيئة، والضعف العام للبنية اﻷساسية البيئية، ووجود قطاع كبير غير رسمي. |
Under current circumstances, where private demand is weak, reduction in Palestinian Authority spending is counterproductive. | UN | وفي ظل الظروف الراهنة التي تتسم بضعف طلب القطاع الخاص، يؤدي تقليص إنفاق السلطة الفلسطينية إلى نتائج عكسية. |
Greater efforts are needed in the area of air and sea transport where regional cooperation is weak or non-existent. | UN | كما يلزم بذل المزيد من الجهود في مجال النقل الجوي والبحري حيث يضعف التعاون الاقليمي أو لا يوجد. |
118. The Board considers that the system of property management in UNHCR is weak and inefficient. | UN | ١١٨ - ويعتبر المجلس أن نظام إدارة الممتلكات في المفوضية يشوبه الضعف وعدم الفعالية. |
woman is weak: this be a terrible lie | Open Subtitles | المرأة ضعيفةُ": هذا كذب فظيع" |
According to their defence lawyers, the case against their clients is weak, based in part on hearsay and rumours, slim and peripheral. | UN | ووفقاً لما ذكره محامو الدفاع عن المحتجزين، فإن الأدلـة التي سيقت ضد موكليهم ضعيفة، إذ تستند جزئياً إلى أقاويل وإشاعات، كما أنها واهنة وهامشية. |