Further, torture by State authorities is widespread and practiced by several arms of government. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التعذيب على أيدي السلطات الحكومية واسع الانتشار وتمارسه عدة فروع من الحكومة. |
In Norway, there is widespread tripartite cooperation on issues relating to working life. | UN | ويوجد تعاون ثلاثي واسع الانتشار في النرويج بشأن القضايا المتعلقة بحياة العمل. |
The country has all four serotypes of the dengue virus, and there is widespread dissemination of the vector with high indices of infestation. | UN | ويوجد في البلد جميع الأنواع الأربعة من فيروس الدنج، وناقل المرض منتشر على نطاق واسع وبمؤشرات عالية. |
Wireless communication is widespread and very rapidly growing, with portable computers and telephones becoming ever smaller and lighter weight. | UN | والاتصالات اللاسلكية واسعة الانتشار وتنمو بسرعة كبيرة إذ أصبحت الحواسيب وأجهزة الهاتف المحمولة أصغر حجما وأخف وزنا. |
Similar strategies should be developed in other contexts where sexual violence is widespread. | UN | وينبغي وضع استراتيجيات مماثلة في سياقات أخرى ينتشر فيها العنف الجنسي على نطاق واسع. |
In some countries of eastern Africa, the abuse of khat is widespread. | UN | وينتشر تعاطي القات على نطاق واسع في بعض بلدان شرقي افريقيا. |
HBCD is found in the Arctic air and is widespread in the Arctic environment. | UN | وجدت هذه المادة في هواء القطب الشمالي وهي منتشرة على نطاق واسع في بيئة القطب الشمالي. |
Domestic violence, including rape and beatings, is widespread but rarely reported, and there are no legal provisions for punishing the offenders. | UN | كما أن أعمال العنف المنزلي، بما في ذلك الاغتصاب والضرب، تنتشر على نطاق واسع ولكنه قلما يبلغ عنها. ولا توجد أحكام قانونية لمعاقبة مرتكبي هذه الأفعال. |
The misconception of FAO as a financial source is widespread and must be corrected. | UN | والاعتقاد الخاطئ عن المنظمة بأنها تمثل مورّدا ماليا هو اعتقاد واسع الانتشار ويجب تصحيحه. |
Unemployment remains high and poverty is widespread. | UN | وظلت البطالة مرتفعة والفقر واسع الانتشار. |
Its research findings have provided irrefutable evidence that this kind of discrimination is widespread and persistent. | UN | وقدمت نتائج البحوث المتعلقة بالمشروع أدلة لا تدحض بأن هذا النوع من التمييز واسع الانتشار ومتواصل. |
Pitsawing is widespread and unchecked in the field; however, fees and penalties are being imposed | UN | قطع الأخشاب غير القانوني منتشر على نطاق واسع دون ضوابط، غير أنه يجري فرض رسوم وجزاءات |
There is widespread ignorance related to HIV and AIDS in the SADC region. | UN | ثمة جهل منتشر على نطاق واسع حول فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Long-term unemployment is widespread both among men and among women, but female unemployment rate is slightly higher. | UN | والبطالة طويلة الأجل واسعة الانتشار بين الرجال والنساء، غير أن معدل بطالة الإناث أعلى قليلا. |
Evidence of the globalization of capital markets is widespread. | UN | والأدلة على عولمة أسواق رؤوس الأموال واسعة الانتشار. |
In many countries, corruption is widespread and endemic, procedures are cumbersome and excessively subdivided, and the management culture prevents real delegation or decentralization. | UN | ففي كثير من البلدان ينتشر الفساد كالوباء، وتتميز اﻹجراءات بالبطء والتفرع الشديد وتمنع الثقافية اﻹدارية السائدة التفويض الفعلي للسلطات أو اللامركزية. |
Ammunition manufacturers 22. Industrial-scale manufacture of ammunition is widespread around the world and is only limited by either market forces or defence/security needs. | UN | ٢٢ - ينتشر إنتاج الذخائر على نطاق صناعي انتشارا واسعا في أنحاء العالم، ولا يحده سوى قوى السوق أو احتياجات الدفاع/اﻷمن. |
Intimidation of witnesses is widespread and the courts are not capable to protect them. | UN | وينتشر بشكل واسع تخويف الشهود ولا تملك المحاكم القدرة على حمايتهم. |
Social control among immigrant youths is widespread | UN | الرقابة الاجتماعية منتشرة على نطاق واسع في أوساط المهاجرين الشباب |
What is of significance is that the technology is widespread and geographically distributed in both developed and developing countries. | UN | واﻷمر الهام هو أن هذه التكنولوجيا تنتشر على نطاق واسع وتوزع على أساس جغرافي في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
The practice of charging migrant workers for their recruitment, rendering them in debt for several years, is widespread. | UN | فتقاضي مبالغ من العمال المهاجرين لقاء توظيفهم، مما يجعلهم مدينين سنوات عدة، ممارسة منتشرة انتشاراً واسعاً. |
Unemployment is widespread, and the situation may be worse for young women. | UN | وتنتشر البطالة على نطاق واسع، وربما تكون الحالة أسوأ بالنسبة للشابات. |
Despite the advance of democracy and policies to invigorate the economy, growth has been restrained, and poverty is widespread. | UN | فعلى الرغم من التقدم المحرز في مجال الديمقراطية والسياسات الرامية إلى إنعاش الاقتصاد، فإن النمو محدود والفقر متفش. |
By the second year of life, nearly half of Cambodian children are already malnourished (stunted) and micronutrient deficiency is widespread. | UN | ويعاني من سوء التغذية نحو نصف الأطفال الكمبوديين، الذين يبلغون سنتين من العمر، كما أن نقص العناصر المغذية الدقيقة متفشٍ على نطاق واسع. |
18. The Committee is concerned at reports that corruption is widespread within the judiciary. | UN | 18- وتعرب اللجة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بتفشي الفساد داخل القضاء. |
It is also concerned at reports from the State party suggesting that trafficking in children is widespread. | UN | كما يساورها القلق إزاء المعلومات المقدَّمة من الدولة الطرف التي تُشير إلى انتشار ظاهرة الاتجار بالأطفال. |
:: Soil degradation, including nutrient depletion, erosion, and salinization is widespread; | UN | :: تفشي ظاهرة تدهور التربة، بما في ذلك نفاد المغذيات، وتحاتها وتملحها؛ |
The findings from the interviews affirm that discrimination against the lesbian, gay, bisexual and transgender community is widespread and has far-reaching consequences. | UN | وأكدت الاستنتاجات التي خلصت إليها هذه الاستجوابات الانتشار الواسع النطاق للتمييز ضد مجتمع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، وأن العواقب المترتبة عليه بعيدة المدى. |