"isolationism" - Translation from English to Arabic

    • الانعزالية
        
    • العزلة
        
    • للانعزالية
        
    • الانعزال
        
    • والانعزالية
        
    • انعزالية
        
    Instead of seeing crucial support from the developed world, we are witnessing increased tendencies towards isolationism and neglect. UN وبدلا من أن نرى الدعم الحاسم من العالم المتقدم النمو، فإننا نشهد زيادة النزعات الانعزالية واﻹهمال.
    isolationism does not do anybody or any country any good. UN أما الانعزالية فلا تفيد شخصا ولا بلدا على الإطلاق.
    We cannot retreat to isolationism or radicalism. UN ولا يمكننا التراجع إلى الانعزالية أو الراديكالية.
    Even then, isolationism is not an option in today's increasingly interdependent world, and no one should provide solace to Afro-pessimists. UN وحتى إن فعلوا، فإن العزلة ليست خيارا في عالم اليوم الذي يزداد تكافلاً باطراد، وينبغي لأحد أن يواسي المتشائمين الأفارقة.
    Many countries are united in rejecting isolationism. UN إن العديد من البلدان موحدة في رفضها للانعزالية.
    I heard no one extol the virtues of dictatorship or champion isolationism. UN ولم أسمع أحدا يمجد فضائل الدكتاتورية أو يدافع عن الانعزال.
    Indeed, committing such a grave mistake could give rise to a vicious circle of hatred, vengeance and isolationism at the global level. UN وفي حقيقة الأمر، إن ارتكاب مثل هذا الخطأ الفادح قد يُدخِل العالم كله في حلقة مفرغة من الكراهية والانتقام والانعزالية.
    He reviewed the contribution of Islam to Western civilization and said that the globalization of the world economy and culture was banishing every last vestige of isolationism. UN واستعرض إسهام اﻹسلام في الحضارة الغربية وقال إن عولمة الاقتصاد والثقافة محت آخر آثار النزعة الانعزالية.
    I believe that it is precisely this policy that corresponds to those integrationist trends that are replacing isolationism and secessionism. UN وأعتقد أن هذه السياسة تحديداً تتفق مع التوجهات التكاملية التي تحل محل النزعات والاتجاهات الانعزالية والانفصالية.
    The contradictory impulses of interdependence and isolationism are more evident than ever before. UN وتتضح الدوافع المتناقضة للتكافل والنزعة الانعزالية بجلاء اﻵن أكثر من أي وقت مضى.
    America goes through cyclical changes in its varying feelings about isolationism and openness. UN إن أمريكا تعاني من تغييرات دورية في مشاعرها المتغيرة بين الانعزالية والانفتاح.
    Reform of the United Nations must not mean an abandonment of international cooperation and a retreat into isolationism by the strong and powerful among us. UN ولا يجـــوز أن يعنــي إصلاح اﻷمم المتحدة تخلي اﻷقوياء واﻷشداء من بيننـــا عن التعـــاون الدولي وتراجعهم إلى الانعزالية.
    The growing interdependence on which the welfare of all our people depends makes isolationism an irresponsible fantasy. UN فازدياد التكافل الذي يعتمد عليه رفاه شعوبنا كلهـــا يجعل الانعزالية نزوة غير مسؤولة.
    It is a question, in some cases, of a weakening of solidarity and a growth of dangerous isolationism. UN إنها، في بعض الحالات، مسألة تراخ للتضامن ونمو للنزعة الانعزالية الخطيرة.
    Despite recent disruptions to the world order, this is not the time to retreat into isolationism or populism. Open Subtitles بالرغم من الاضطراب الأخير لنظام العالم هذا ليس بوقت نلجأ به إلى الانعزالية أو الانصياع لمطالب العامة
    Of u.S. isolationism after the first world war, Open Subtitles مع الانعزالية الأمريكية بعد الحرب العالمية الأولى
    When will you realize that in this world today isolationism is no longer a practical policy? Open Subtitles متى ستعي أن الانعزالية لم تعد سياسة عملية في العالم؟
    We must help our publics to understand this distinction: domestic renewal is an overdue tonic; but isolationism and protectionism are still poison. UN وينبغي لنا أن نساعد جماهيرنا على فهم هذا التمييز: فالتجديد المحلي هو مقو آن أوان تجرعه من زمن؛ ولكن الانعزالية والحمائية لاتزالان سما.
    Otherwise, rather than being seen as a potential source of growth and prosperity, globalization will appear to many people as a threat, leading to increased isolationism, xenophobia and calls for protectionist policies. UN وبغير ذلك، وبدلا من النظر الى العولمة كمصدر محتمل لتحقيق النمو والرخاء، تتحول في نظر الكثيرين الى مصدر تهديد يقود الى المزيد من العزلة والاستجنابية ويستدعي اتباع سياسات حمائية.
    Nor did I hear anyone praise the virtues of dictatorship or the advantages of isolationism. UN كذلك لم أسمع أحدا يمتدح محاسن الدكتاتورية أو مزايا العزلة.
    It emphasizes the right and freedom of each individual to achieve their full potential. At the same time, it upholds cohesion and solidarity, while categorically rejecting isolationism and protectionism. UN إنه يشدد على حق وحرية كل فرد في بلوغ طاقته الكاملة، ويرفع في الوقت نفسه لواء التماسك والتضامن، مع الرفض القاطع للانعزالية والحمائية.
    Italy has dropped out in disgust, and the United States has opted for isolationism. Open Subtitles ،فقد انسحبت إيطاليا بامتعاض واختارت الولايات المتحدة الانعزال
    Protectionism and isolationism have never worked and will never work in the future. UN ولم تكن الحمائية والانعزالية مجديتين في يوم من الأيام ولن تكونا مجديتين في المستقبل.
    I find it ironic that at the same time that America's economy is becoming more international and that America's success rests on the success of the world's economy, and vice versa, a strain of isolationism is once again infecting our political discourse. UN وأجد من المفارقة، في الوقت الذي يزداد فيه الطابع الدولي للاقتصاد اﻷمريكي ويعتمد نجاح أمريكا على نجاح الاقتصاد العالمي وبالعكس، أن نزعة انعزالية تؤثر مرة أخرى على نهجنا السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more