"israel to withdraw" - Translation from English to Arabic

    • إسرائيل بالانسحاب
        
    • إسرائيل إلى الانسحاب
        
    • إسرائيل أن تنسحب
        
    • اسرائيل على الانسحاب
        
    • إسرائيل على سحب
        
    • انسحاب إسرائيل
        
    • إسرائيل إلى سحب
        
    • إسرائيل الانسحاب
        
    • اسرائيل الى الانسحاب
        
    • اسرائيل بالانسحاب
        
    • إسرائيل لسحب
        
    • إسرائيل للانسحاب
        
    • والقاضية بانسحاب إسرائيل
        
    The Secretariat worked to persuade Israel to withdraw from southern Lebanon. UN وعملت الأمانة العامة على إقناع إسرائيل بالانسحاب من جنوب لبنان.
    We also call on Israel to withdraw from the occupied Lebanese territories: the Shaba'a farms, the Kfar Shuba Hills and Al-Ghajar village. UN كما نطالب إسرائيل بالانسحاب من الأراضي اللبنانية المحتلة بمزارع شبعا وتلال كفر شوبا وقرية الغجر.
    We call on Israel to withdraw from all occupied Arab territories and start serious negotiations with the parties concerned. UN وتدعو حكومة بلادي إسرائيل إلى الانسحاب من كل الأراضي العربية المحتلة والدخول في مفاوضات جادة مع الأطراف المعنية.
    We also call on Israel to withdraw from the occupied Syrian, Lebanese and Palestinian territories. UN كما ندعو إسرائيل إلى الانسحاب من الأراضي السورية واللبنانية والفلسطينية المحتلة.
    12. Also calls upon Israel to withdraw from the Palestinian territory, including East Jerusalem, occupied since 1967, in accordance with the relevant resolutions of the United Nations and the Commission on Human Rights, as a basic condition for achieving a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East; UN 12- تطلب أيضاً إلى إسرائيل أن تنسحب من الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، تمشياً مع قرارات الأمم المتحدة ولجنة حقوق الإنسان ذات الصلة، بوصف ذلك شرطاً أساسياً لتحقيق سلامٍ عادلٍ ودائمٍ وشاملٍ في الشرق الأوسط؛
    Ghana severed all relations with Israel in 1975 and has, since then, urged Israel to withdraw from the occupied Arab territories, including Syria. UN قطعت غانا جميع علاقاتها مع اسرائيل في عام ١٩٧٥ وما فتئت منذ ذلك الحين، تحث اسرائيل على الانسحاب من اﻷراضي العربية المحتلة، بما فيها سوريا.
    The Republic vigorously rejects the ongoing occupation of the Syrian Golan and urges the Government of Israel to withdraw its forces. UN وجمهورية فنزويلا ترفض بشدة استمرار احتلال الجولان السوري وتحث حكومة إسرائيل على سحب قواتها.
    It also ignores more than 1,000 resolutions adopted by the United Nations and its various organs and specialized agencies over many decades, all of which call upon Israel to withdraw from occupied Arab territories in order to establish a just and comprehensive peace in the Middle East. UN وهي كلها قرارات تطالب إسرائيل بالانسحاب من الأراضي العربية المحتلة وصولا إلى إقامة سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط.
    Lebanon believes that from the day resolution 1701 (2006) was adopted, Israel has failed to honour its obligation to implement it or to withdraw from all occupied Lebanese territory, and has persisted in violating Lebanese sovereignty, thereby ensuring that no progress has been made in the implementation of resolution 1701 (2006) with respect to obliging Israel to withdraw from all Lebanese territory and cease its infractions. UN وبما أنه لم يتم تحقيق أي تقدم على صعيد تطبيق القرار 1701 لجهة إلزام إسرائيل بالانسحاب من الأراضي اللبنانية كافة ووقف انتهاكاتها، يود لبنان أن يشير إلى الأمور التالية:
    Lebanon believes that from the day resolution 1701 (2006) was adopted, Israel has failed to honour its obligation to implement it or to withdraw from all occupied Lebanese territory, and has persisted in violating Lebanese sovereignty, thereby ensuring that no progress has been made in the implementation of resolution 1701 (2006) with respect to obliging Israel to withdraw from all Lebanese territory and cease its infractions. UN وبما أنه لم يتم تحقيق أي تقدم على صعيد تطبيق القرار 1701 لجهة إلزام إسرائيل بالانسحاب من الأراضي اللبنانية كافة ووقف انتهاكاتها، يود لبنان أن يشير إلى الأمور التالية:
    Algeria reiterated its condemnation of Israel's occupation of the Syrian Golan and called upon Israel to withdraw from occupied territories. UN وأكدت الجزائر مجددا إدانتها احتلال إسرائيل للجولان السوري، ودعت إسرائيل إلى الانسحاب من الأراضي المحتلة.
    Alternatively, Israel could decide that Palestinian violations, amounting to a fundamental breach of the Oslo and Wye agreements, call for Israel to withdraw from its own obligations entirely. UN والبديل اﻵخر هو أن تقرر إسرائيل أن الانتهاكات الفلسطينية، التي ترقى إلى مستوى الانتهاك اﻷساسي لاتفاقات أوسلو وواي، تدعو إسرائيل إلى الانسحاب من التزاماتها كلية.
    He is certainly the last person entitled to speak about compliance, given that the Security Council has adopted dozens of resolutions calling on Israel to withdraw from the occupied Arab territories and to work towards a just, lasting and comprehensive peace in the region. UN وأنا متأكد أنه هو آخر من يحق له التحدث عن الامتثال. هناك عشرات القرارات الصادرة عن مجلس الأمن تدعو إسرائيل إلى الانسحاب من الأراضي العربية المحتلة والتوصل إلى سلام شامل وعادل في المنطقة.
    21. Also calls upon Israel to withdraw from the Palestinian territory, including East Jerusalem, occupied since 1967, in accordance with the relevant resolutions of the United Nations and the Commission on Human Rights, as a basic condition for achieving a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East; UN 21- تطلب أيضاً إلى إسرائيل أن تنسحب من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، وفقاً لقرارات الأمم المتحدة وقرارات لجنة حقوق الإنسان ذات الصلة، باعتبار ذلك شرطاً أساسياً لتحقيق سلامٍ عادلٍ ودائمٍ وشاملٍ في الشرق الأوسط؛
    Finally, the draft resolution urges Israel to withdraw from the occupied Syrian Golan within the framework of a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East. UN وأخيرا، يحث مشروع القرار اسرائيل على الانسحاب من الجولان السوري المحتل في إطار السلم العادل والشامل والدائم في الشرق اﻷوسط.
    I urge Israel to withdraw its forces in accordance with resolution 1701 (2006), without further delay. UN لذا أحث إسرائيل على سحب قواتها وفقا للقرار 1701 (2006)، دون مزيد من التأخير.
    He called for the National Dialogue to reconvene, and for Israel to withdraw from northern Ghajar. UN ودعا من جديد إلى إجراء حوار وطني، وإلى انسحاب إسرائيل من الجزء الشمالي من قرية الغجر الشمالية.
    There was a Security Council resolution that called upon Israel to withdraw its forces from all occupied Lebanese territory without delay. UN وثمة قرار لمجلس الأمن يدعو إسرائيل إلى سحب قواتها من جميع أراضي لبنان المحتلة دون تأخير.
    Here, in this forum, I invite the Israeli representative to declare on behalf of his country that he will abide by international resolutions and will implement Security Council resolutions, especially Security Council resolutions 242 and 338, which call on Israel to withdraw from the Arab occupied territories. UN وهنا أتحدى مندوب إسرائيل أن يعلن في هذه القاعة في هذا المؤتمر، أنه باسم بلاده يتعهد باحترام قرارات الشرعية الدولية، يتعهد بتنفيذ قرارات مجلس الأمن، وخاصة القرارين 242 و338 اللذين يطلبان من إسرائيل الانسحاب من الأراضي العربية المحتلة.
    We also call on Israel to withdraw completely and unconditionally from southern Lebanon, pursuant to Security Council resolution 425 (1978). The past has taught us that inequitable peace is the shortest way to more crises. This must be realized by all those who are interested in the future well-being and stability of the region. UN كما ندعو اسرائيل الى الانسحاب الكامل وغير المشروط من جنوب لبنان طبقا للقرار ٤٢٥ )١٩٧٨(، ﻷن تجارب التاريخ أثبتت أن السلام غير المتكافئ هو أقصر الطرق نحو خلق أزمات جديدة، اﻷمر الذي يجب أن يدركه جميع المعنيين بمستقبل المنطقة واستقرارها.
    My Government voted against draft resolution A/49/L.61, entitled “Middle East peace process”, because it does not request Israel to withdraw from southern Lebanon in conformity with Security Council resolution 425 (1978), nor does it contain all the elements necessary for complete restoration of peace in the Middle East. UN وقد صوت وفد بلادي ضد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.61، بعنوان " عملية السلام في الشرق اﻷوسط " ، ﻷن مشروع القرار هذا لا يطالب اسرائيل بالانسحاب من جنوب لبنان تنفيذا لقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(، وﻷن بقية ما ورد فيه لا تشكل العناصر الكاملة لتحقيق سلام شامل في منطقة الشرق اﻷوسط.
    We wish to encourage the Security Council to make a similar call on Israel to withdraw its presence from the occupied Shaba'a Farms and the Syrian Golan and also to look into the assassinations of numerous Palestinian leaders in that area. UN ونود تشجيع مجلس الأمن على توجيه دعوة مماثلة إلى إسرائيل لسحب وجودها في مزارع شِبعا المحتلة ومن الجولان السوري المحتل وأن تنظر أيضا في عمليات اغتيال كثيرين من القادة الفلسطينيين في تلك المنطقة.
    The co-sponsors of the peace process, the United States and the Russian Federation, as well as the European Union must intervene forthwith in order to halt the grievous Israeli violations and outrages to which the Palestinian people is being subjected and must bring pressure to bear on Israel to withdraw its military forces and evacuate Orient House in East Jerusalem. UN وطالب المصدر بضرورة تدخل راعيي عملية السلام الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا الاتحادية وكذلك الاتحاد الأوروبي بالتدخل الفوري لوقف هذه الانتهاكات والاعتداءات الإسرائيلية الخطيرة التي يتعرض لها الشعب الفلسطيني، والضغط على إسرائيل للانسحاب وإخلاء قواتها العسكرية من بيت الشرق في القدس الشرقية.
    Syria reiterates its request that the Security Council should enforce its relevant resolutions, including resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 497 (1981), which call for Israel to withdraw from all occupied Arab territory, including the occupied Syrian Golan, to the lines of 4 June 1967. UN وتؤكد سورية، مجدداً، مطالبتها لمجلس الأمن بفرض تنفيذ قراراته ذات الصلة، لا سيما رقم 242 (1967) و 338 (1973) و 497 (1981)، الرافضة للاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري، والقاضية بانسحاب إسرائيل من كافة الأراضي العربية المحتلة، بما فيها الجولان السوري المحتل، إلى خط الرابع من حزيران/يونيه لعام 1967.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more