Finally, the Mission received allegations that depleted and non-depleted uranium were used by the Israeli armed forces in Gaza. | UN | وأخيراً، تلقت البعثة ادعاءات مفادها أن القوات المسلحة الإسرائيلية استخدمت في غزة يورانيوم منضّبا ويورانيوم غير منضّب. |
It disregards Israel's extensive criminal investigation process of allegations of misconduct by Israeli armed forces. | UN | إنه يتجاهل عملية التحقيقات الجنائية الإسرائيلية المكثفة في ادعاءات بسوء سلوك القوات المسلحة الإسرائيلية. |
At this very moment, Israeli armed forces are mercilessly killing innocent Palestinian civilians and destroying houses, public buildings and schools at random. | UN | وفي الوقت الحالي، تقوم القوات المسلحة الإسرائيلية بقتل المدنيين الفلسطينيين الأبرياء دون رحمة وبتدمير البيوت والمباني العامة والمدارس بصورة عشوائية. |
In some situations, the shelters were not always treated as sanctuaries by the Israeli armed forces. | UN | وفي بعض الحالات، لم تتعامل القوات المسلحة الإسرائيلية دوماً مع الملاجئ على أنها ملاذات آمنة. |
On the basis of its investigation, the Mission rejects the allegation that fire was directed at the Israeli armed forces from within the hospital. | UN | وترفض البعثة الادعاء القائل بأن نيراناً قد وُجهت إلى القوات المسلحة الإسرائيلية من داخل المستشفى، وهي تستند في ذلك إلى تحرياتها هي. |
Finally, the Mission received allegations that depleted and non-depleted uranium were used by the Israeli armed forces in Gaza. | UN | وأخيراً، تلقت البعثة ادعاءات مفادها أن القوات المسلحة الإسرائيلية قد استخدمت في غزة يورانيوم منضّب ويورانيوم غير منضّب. |
The Israeli armed forces furthermore violated the right to adequate housing of the families concerned. | UN | وانتهكت القوات المسلحة الإسرائيلية كذلك حق الأسر المعنية في العيش في سكن لائق. |
A. The shelling in al-Fakhura Street by Israeli armed forces 653-654 149 | UN | ألف - قيام القوات المسلحة الإسرائيلية بقصف شارع الفاخورة 653-654 199 |
On the basis of its investigation, the Mission rejects the allegation that fire was directed at the Israeli armed forces from within the hospital. | UN | وترفض البعثة الادعاء القائل بأن نيراناً قد وُجهت إلى القوات المسلحة الإسرائيلية من داخل المستشفى، وهي تستند في ذلك إلى تحرياتها هي. |
The Israeli armed forces furthermore violated the right to adequate housing of the families concerned. | UN | وانتهكت القوات المسلحة الإسرائيلية كذلك حق الأسر المعنية في العيش في سكن لائق. |
The Israeli armed forces stated that warning shots had been fired. | UN | وقالت القوات المسلحة الإسرائيلية إنه تم إطلاق طلقات تحذيرية. |
The Israeli armed forces continued to conduct air strikes on positions inside Gaza and the crossings into Israel remained closed. | UN | وواصلت القوات المسلحة الإسرائيلية توجيه الضربات الجوية إلى مواقع داخل غزة، وظلت المعابر المؤدية إلى إسرائيل مغلقة. |
After creating the split, the Israeli armed forces concentrated all of their ground forces in the north. | UN | وبعد إحداث الشق؛ جمعت القوات المسلحة الإسرائيلية كل قواتها البرية في الشمال. |
The Gaza authorities state that overall 248 policemen were killed by the Israeli armed forces during the military operations. | UN | وتفيد سلطات غزة أن 248 شرطياً إجمالاً قتلوا على يد القوات المسلحة الإسرائيلية أثناء العمليات العسكرية. |
On 22 April the summary of the conclusions of the Israeli armed forces' investigations reported as follows: | UN | 573- وفي 22 نيسان/أبريل، جاء موجز لنتائج التحقيقات التي أجرتها القوات المسلحة الإسرائيلية على النحو التالي: |
It is difficult to accept that the consequences were not appreciated and foreseen by the Israeli armed forces. | UN | ومن الصعب تقبل أن القوات المسلحة الإسرائيلية لم تقدر تلك النتائج ولم تتنبأ بها. |
The Israeli armed forces were told what was happening. | UN | فقد أُبلغت القوات المسلحة الإسرائيلية بما يحدث. |
The Israeli armed forces' responses in Tel Aviv and in COGAT/CLA indicate quite clearly that they understood the nature and scale of what was happening. | UN | وتبين ردود القوات المسلحة الإسرائيلية في تل أبيب وفي مكتب منسق شؤون الأراضي على نحو واضح أنهم كانوا يدركون طبيعة وحجم ما يحدث. |
The Mission finds the Israeli armed forces responsible for her death. | UN | ووجدت البعثة أن القوات المسلحة الإسرائيلية مسؤولة عن موتها. |
As such the Mission finds on the information before it that Israeli armed forces violated articles 18 and 19 of the Fourth Geneva Convention. | UN | وبناء عليه ترى البعثة على أساس المعلومات التي توفرت لديها أن القوات المسلحة الإسرائيلية انتهكت المادتين 18 و19 من اتفاقية جنيف الرابعة. |
In addition to this harsh policy, the Israeli armed forces have recently increased the practice of opening fire and killing Palestinian civilians, | UN | وباﻹضافة إلى هذه السياسة البالغة القسوة، زادت القوات المسلحة الاسرائيلية منذ فترة من ممارسة إطلاق النار وقتل المدنيين الفلسطينيين، بما فيهم اﻷطفال. |
The facts ascertained by the Mission indicate that there was a deliberate and systematic policy on the part of the Israeli armed forces to target industrial sites and water installations. | UN | وتشير الوقائع التي تحققت منها البعثة إلى أنه كانت توجد سياسة متعمَّدة ومنهجية من جانب القوات العسكرية الإسرائيلية لاستهداف المواقع الصناعية ومنشآت المياه. |
According to the information received, he was reportedly arrested in Arnoun by Israeli armed forces on 6 October 1997 and taken to the Khiam Detention Centre in south Lebanon. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، ألقي القبض عليه، فيما ذكر، في أرنون على يد أفراد من الجيش الاسرائيلي في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1997 واقتيد إلى معتقل الخيام في جنوبي لبنان. |