"israeli authorities in" - Translation from English to Arabic

    • السلطات الإسرائيلية في
        
    • السلطات الاسرائيلية في
        
    • السلطات الإسرائيلية قبل
        
    One staff member arrested by the Israeli authorities in Gaza has been indicted on security-related charges. UN ووجهت لموظف اعتقلته السلطات الإسرائيلية في غزة اتهامات تتعلق بالأمن.
    VI. Abuse of children by Israeli authorities in the occupied territories 26 - 31 14 UN سادساً - إساءة معاملة الأطفال من قِبل السلطات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة 26-31 20
    VI. Abuse of children by Israeli authorities in the occupied territories UN سادساً - إساءة معاملة الأطفال من قِبل السلطات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة
    The Commission notes with deep concern that the separation barrier, closures and other restrictions on movement, demolitions and destruction of homes and economic assets by the Israeli authorities in the Gaza Strip and the West Bank, including those with respect to East Jerusalem, continue to cause hardship for the affected population. UN وتلاحظ اللجنة مع بالغ القلق أن الجدار الفاصل، وحالات الإغلاق وغير ذلك من القيود على التنقل، وأعمال الهدم وتدمير المنازل والأصول الاقتصادية التي تنفذها السلطات الإسرائيلية في قطاع غزة والضفة الغربية، بما في ذلك القيود المفروضة على القدس الشرقية، تظل تؤدي إلى معاناة السكان المتضررين.
    Thirty families, comprising 150 persons from Canada camp in Egypt, have returned to the Gaza Strip to accommodation provided by the Israeli authorities in Tel-es-Sultan. UN وعادت ثلاثون أسرة، تضم ١٥٠ نسمة، من مخيم كندا في مصر إلى قطاع غزة لتعيش في أماكن ايواء قدمتها السلطات الاسرائيلية في تل السلطان.
    In all, 39 per cent of homes were demolished owing to the lack of building permits issued by the Israeli authorities in the West Bank. UN وهُدم إجمالا ما نسبته 39 في المائة من المنازل بسبب عدم حيازة أصحابها لرخص بناء صادرة عن السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية.
    53. The High Commissioner relayed these views to the Israeli authorities in her subsequent discussions with them. UN 53- ونقلت المفوضة السامية هذه الآراء إلى السلطات الإسرائيلية في مناقشاتها التالية معها.
    UNCTAD looked forward to the cooperation of Israeli authorities in giving UNCTAD project staff and experts access to project sites. UN وأوضح أن الأونكتاد يتطلع قدماً إلى تعاون السلطات الإسرائيلية في تمكين موظفي وخبراء مشاريع الأونكتاد من الوصول إلى مواقع المشاريع.
    UNCTAD looked forward to the cooperation of Israeli authorities in giving UNCTAD project staff and experts access to project sites. UN وأوضح أن الأونكتاد يتطلع قدماً إلى تعاون السلطات الإسرائيلية في تمكين موظفي وخبراء مشاريع الأونكتاد من الوصول إلى مواقع المشاريع.
    UNCTAD looked forward to the cooperation of Israeli authorities in giving UNCTAD project staff and experts access to project sites. UN وأوضح أن الأونكتاد يتطلع قدماً إلى تعاون السلطات الإسرائيلية في تمكين موظفي وخبراء مشاريع الأونكتاد من الوصول إلى مواقع المشاريع.
    For a long time, we have repeatedly said how we were and remain against the actions of the Israeli authorities in Palestine, in the occupied Arab territories. UN وما برحنا نقول مراراً وتكرارا، ومنذ وقت طويل، بأننا كنا ولا نزال ضد أعمال السلطات الإسرائيلية في فلسطين وفي الأراضي العربية المحتلة.
    201. The Agency was not granted access to staff members arrested by the Israeli authorities in the West Bank or Gaza Strip. UN 201 - لم يسمح للوكالة بالوصول إلى الموظفين الذين تحتجزهم السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية أو قطاع غزة.
    253. The Israeli authorities in the occupied Palestinian territory have frequently demanded to search UNRWA vehicles. UN 253 - طلبت السلطات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة تفتيش مركبات الأونروا في أحيان كثيرة.
    It has not been possible to detect much trust among the witnesses on the prospect for peace, despite several positive developments in the region and some actions taken by Israeli authorities in that regard. UN ولم يبدر من الشهود كبير ثقة بفرص نجاح السلام، رغم التطورات الإيجابية العديدة في المنطقة وبعض الإجراءات التي اتخذتها السلطات الإسرائيلية في ذلك الصدد.
    46. Concerning the responsibilities of the Israeli authorities in Gaza, the withdrawal had changed their obligations. UN 46- وفيما يتعلق بمسؤوليات السلطات الإسرائيلية في غزة، قال إن الانسحاب غيَّر التزاماتها.
    (a) The refusal by Israeli authorities in some cases to allow the injured to be accompanied by family members. UN (أ) رفض السلطات الإسرائيلية في بعض الحالات أن يرافق الشخص المصاب أحد أفراد عائلته.
    As Palestinian courts have no jurisdiction in cases of human rights violations carried out by Israeli authorities in their area of jurisdiction, no effective remedy or the possibility to seek remedy is available. UN ونظراً لأن المحاكم الفلسطينية لا تملك صلاحية النظر في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها السلطات الإسرائيلية في المناطق الخاضعة لنفوذها، فإنه لا توجد أية وسيلة فعالة للانتصاف أو إمكانية للسعي إليه.
    The Commission noted with concern that the difficulties faced by UNRWA as a result of restrictions imposed by the Israeli authorities in the occupied territories -- for example, restrictions on the movement of staff and goods -- had continued in the period under review, and it called for urgent measures to remove the obstacles to the efficient operation of the Agency. UN ولاحظت اللجنة مع القلق أن الصعوبات التي تواجه الوكالة نتيجة للقيود التي تفرضها السلطات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة، مثل القيود على حركة الموظفين بالسلع، ما زالت مستمرة في الفترة قيد الاستعراض، ودعت إلى اتخاذ تدابير عاجلة لإزالة العقبات التي تعترض الأداء الكفؤ للوكالة.
    The Agency had access to one staff member from the West Bank and two from the Gaza Strip detained by the Israeli authorities in prisons and detention centres in Israel. UN واتصلت الوكالة بموظف واحد من الضفة الغربية وموظفين من قطاع غزة كانوا قيد احتجاز السلطات الاسرائيلية في السجون ومراكز الاحتجاز في اسرائيل.
    The members of OIC expressed their grave concern at the repressive measures of the Israeli authorities in the occupied territories and the murders of the innocent civilians. UN وأعرب أعضاء منظمة المؤتمر الاسلامي عن قلقهم البالغ بسبب التدابير القمعية التي تتخذها السلطات الاسرائيلية في اﻷراضي المحتلة وتقتيل المدنيين اﻷبرياء.
    The Arab leaders argued that the number of informants settled by the Israeli authorities in Arab localities and mixed population cities had substantially increased in recent years. UN وأشارت القيادات العربية الى أن عدد اﻷشخاص الذين يمدون السلطات بمعلومات الذين وطنتهم السلطات الاسرائيلية في مراكز عربية وفي مدن تضم خليطا من السكان قد زاد زيادة كبيرة في السنوات اﻷخيرة.
    Several copies of each book had to be provided for review by the Israeli authorities in order to obtain import approval. UN ويتعين تقديم عدة نسخ من كل كتاب لتتحقق منه السلطات الإسرائيلية قبل الموافقة على استيراده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more