"israeli policy" - Translation from English to Arabic

    • السياسة الإسرائيلية
        
    • سياسة إسرائيل
        
    • السياسة الاسرائيلية
        
    • للسياسة الإسرائيلية
        
    • سياسة إسرائيلية
        
    • السياسات الإسرائيلية
        
    • سياسة اسرائيل
        
    • اسرائيل في سياسة
        
    • السياسات الاسرائيلية
        
    • السياسة العامة اﻹسرائيلية
        
    • للسياسات الإسرائيلية
        
    • لسياسة إسرائيل
        
    • السياسة اﻹسرائيلية المتبعة
        
    • السياسة اﻹسرائيلية في
        
    • التي تنتهجها إسرائيل
        
    Surely, this Israeli policy will fail, as it has during the past four decades of its ruthless occupation. UN ومن المؤكد أن هذه السياسة الإسرائيلية ستبوء بالفشل، كما باءت به خلال العقود الأربعة لاحتلالها الوحشي.
    The Israeli policy regarding the Temple Mount and other places holy to Islam had not changed in recent years. UN ولم يطرأ أي تغيير على السياسة الإسرائيلية بشأن جبل الهيكل وباقي الأماكن المقدسة الإسلامية في السنوات الأخيرة.
    The bombing had not been an accident, but a deliberate act of aggression consistent with Israeli policy towards Lebanon. UN ولم يكن ذلك القصف مجرد حادثة لكنه كان عملا عدوانيا متعمدا ومتمشيا مع السياسة الإسرائيلية تجاه لبنان.
    The United Nations' General Assembly stood in more than one occasion against the Israeli policy, and commented the advisory opinion of International Court of Justice. UN لقد توقفت الأمم المتحدة من خلال الجمعية العامة في أكثر من مناسبة أمام سياسة إسرائيل وفتوى محكمة العدل الدولية.
    The whole point of current Israeli policy is to cause complications and to engage in acts of provocation, thus delaying the peace process. UN رابعا، إن محور السياسة الاسرائيلية الحالية هو توتير اﻷجواء وخلـــق تعقيدات واستفزازات هدفها تعطيـــل عمليـــة السلام.
    The United States support for the current Israeli policy is a strategic blunder. UN إن دعم الولايات المتحدة للسياسة الإسرائيلية الراهنة هو خطأ استراتيجي فادح.
    As part of a well-considered and deliberate Israeli policy, the occupation authorities have devised many ways of depriving the Arabs in the Golan of water. UN وفي إطار سياسة إسرائيلية مدروسة ومتعمدة لجأت سلطات الاحتلال إلى أساليب متعددة لتعطيش العرب في الجولان، منها:
    There has been no change in Israeli policy regarding the occupied Golan. UN ولم يحدث أي تغير في السياسة الإسرائيلية فيما يتعلق بالجولان المحتل.
    That clearly demonstrates that Israel is not on the path to peace and that the only goal pursued by the Israeli policy seems to be undermining any future prospects for a peaceful settlement. UN ويدل ذلك بوضوح على أن إسرائيل ليست ماضية على طريق السلام، ويبدو أن الهدف الوحيد الذي تسعى السياسة الإسرائيلية إلى تحقيقه هو تقويض أي آفاق مستقبلية للتوصل إلى تسوية سلمية.
    The fact that Israeli policy resulted in new Palestinian deaths each day must not be ignored. UN كما يجب عدم تجاهل ما تؤدي إليه السياسة الإسرائيلية من مصرع أعداد كبيرة من الفلسطينيين يوميا.
    The Israeli policy was beginning to scar indelibly Gaza's children, who made up over half of the population of 1.5 million. UN وقد بدأت السياسة الإسرائيلية تترك ندوبا لا تُمحى في ذاكرة أطفال غزة، الذين يشكلون نصف السكان البالغ عددهم 1.5 مليون.
    36. The Israeli policy of targeted killings of Palestinian militants and security personnel continued. UN وقد استمرت السياسة الإسرائيلية المتمثلة في استهداف النشطاء الفلسطينيين وأفراد الأمن بهدف قتلهم.
    However, under its mandate, the Committee was compelled to denounce the Israeli policy of occupation and colonization of Palestinian territories. UN غير أن اللجنة مجبرة، بموجب ولايتها، على شجب السياسة الإسرائيلية الخاصة بالاحتلال واستيطان الأراضي الفلسطينية.
    The Israeli policy of targeted killings of Palestinian militants and security personnel continued, with consequential results including deaths and injuries to civilians. UN وتواصلت السياسة الإسرائيلية للقتل المستهدف للمقاتلين الفلسطينيين وأفراد الأمن، مما أسفر عن أعداد كبيرة من الوفيات والإصابات في صفوف المدنيين.
    The continuation of this criminal and insane Israeli policy threatens to bring the situation to a catastrophic precipice. UN ويهدد استمرار هذه السياسة الإسرائيلية الإجرامية الطائشة بأن يوصل الحالة إلى حافة الكارثة.
    The Israeli policy of land confiscation, aimed at expanding illegal settlements, has been the major source of tension in the area. UN وتشكل السياسة الإسرائيلية المتمثلة في مصادرة الأراضي بهدف توسيع المستوطنات غير القانونية المصدر الرئيسي للتوتر السائد في تلك المنطقة.
    Thus, the questions we need to focus on today are: What are the political limits of current Israeli policy and what are the consequences of that policy to the peoples of the region? UN ولكن السؤال الذي يجب أن يقلق ضمير العالم، هو: ما هي حدود السياسة الإسرائيلية الحالية؟ وما هو وقعها على شعوب المنطقة؟
    The Israeli policy of procrastination and prevarication prevented the implementation of the major parts of the peace agreements. UN إذ تحول سياسة إسرائيل التي تتسم بالتسويف والمراوغة دون تنفيذ الأجزاء الرئيسية في اتفاقات السلام.
    They expressed concern at the Israeli policy of annexation and judaization of Jerusalem and its separation in recent months from the rest of the occupied territory, and stressed that a solution to the problem of Jerusalem was essential for the achievement of a lasting peace. UN وأعربوا عن القلق إزاء السياسة الاسرائيلية المتعلقة بضم القدس وتهويدها وفصلها في الشهور اﻷخيرة عن بقية اﻷرض المحتلة، وأكدوا أن إيجاد حل لمشكلة القدس ضروري لتحقيق سلم دائم.
    It is crucial to grasp, in this litany of condemnation of Israeli policy and actions against Palestinians and other Arab nations, the effect that this all has in the greater Muslim world. UN من الأهمية بمكان، وسط كل هذه الإدانات للسياسة الإسرائيلية والأعمال التي تقوم بها ضد الفلسطينيين والدول العربية الأخرى، أن نستوعب مدى تأثير ذلك كله على العالم الإسلامي الكبير.
    Human rights organizations claimed that many Palestinians were forced to build their houses without permits due to an Israeli policy to frustrate Palestinian construction. UN وتدعي منظمات حقوق اﻹنسان أن الكثير من الفلسطينيين اضطروا إلى بناء بيوتهم من دون ترخيص بسبب وجود سياسة إسرائيلية ﻹحباط عمليات البناء من جانب الفلسطينيين.
    The Israeli policy clearly ran counter to all relevant international instruments. UN ومن الواضح أن السياسات الإسرائيلية تخالف كل الصكوك الدولية ذات الصلة.
    549. The witness described to the Special Committee the Israeli policy of land confiscation: UN ٥٤٩ - ووصف الشاهد للجنة الخاصة سياسة اسرائيل في مصادرة اﻷراضي:
    The Committee also expressed concern at the continued Israeli policy of settlement and land confiscation and stressed that during the transitional period Israel remains duty-bound, as the occupying Power under the Fourth Geneva Convention, 5/ to respect the provisions of the Convention in the occupied Palestinian and other Arab territories, including Jerusalem. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء استمرار اسرائيل في سياسة الاستيطان ومصادرة اﻷراضي، وشددت على أن اسرائيل تظل خلال الفترة الانتقالية ملزمة، كسلطة محتلة بمقتضى اتفاقية جنيف الرابعة)٥(، باحترام أحكام الاتفاقية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة، بما فيها القدس.
    Israeli policy was thus designed to strangle the Palestinian territories in economic terms. UN فالغرض إذن من السياسات الاسرائيلية هو خنق اﻷراضي الفلسطينية اقتصاديا.
    The Israeli policy of general closure, which has been in effect since 30 March 1993, imposes explicit restrictions on the mobility of goods and persons. UN وتفرض السياسة العامة اﻹسرائيلية المتمثلة في اﻹغلاق العام، المعمول بها منذ ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٣. تقييدات صريحة على حركة السلع واﻷشخاص.
    Abbas is now setting his sights on Europe, and would ask Turkey to serve as a go-between. The game is to use international recognition of an independent Palestinian state to pressure the US to retreat from its almost unconditional support for Israeli policy. News-Commentary والآن يضع عباس أوروبا نُصب عينيه، وقد يطلب من تركيا أن تلعب دور الوسيط بينه وبين أوروبا. وتتلخص اللعبة في استخدام الاعتراف الدولي بدولة فلسطينية مستقلة لممارسة الضغوط على الولايات المتحدة لحملها على التراجع عن دعمها غير المشروط للسياسات الإسرائيلية.
    Bangladesh expresses its utter condemnation of the Israeli policy of systematic violation of basic human rights in the occupied territories. UN وتعرب بنغلاديش عن إدانتها التامة لسياسة إسرائيل القائمة على الانتهاك المنهجي لحقوق اﻹنسان اﻷساسية في اﻷراضي المحتلة.
    The Israeli policy of annexation and judaization of Jerusalem, its encirclement with Jewish settlements and its separation from the rest of the occupied territories in recent months, caused the most serious concern. UN وأشاروا إلى أن السياسة اﻹسرائيلية المتبعة في اﻷشهر اﻷخيرة لضم القدس وتهويدها، وتطويقها بالمستوطنات اليهودية، وفصلها عن بقية اﻷراضي المحتلة تدعو إلى أبلغ القلق.
    The Israeli policy of territorial expansion, in utter violation of the letter and spirit of those commitments, stands to undermine the prospects for the permanent status negotiations leading to agreement for peace in the area. UN إن السياسة اﻹسرائيلية في التوسع اﻹقليمي، في انتهاك كامل لنص وروح تلك الالتزامات، لتقف حجر عثرة لتقويض آفاق مفاوضات الوضع الدائم وصولا إلى اتفاق للسلام في المنطقة.
    The Committee's delegation to Havana had issued a statement deploring their forced absence and denouncing the Israeli policy of closures, collective punishment and constant violations of the human rights of the Palestinians. UN وقد أصدر وفد اللجنة إلى هافانا بيانا أدان فيه تغيبهم الاضطراري وشجب سياسة الإغلاق والعقاب الجماعي والانتهاك المستمر لحقوق الإنسان الفلسطيني التي تنتهجها إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more