"issue is" - Translation from English to Arabic

    • المسألة
        
    • القضية هي
        
    • ومن المسائل
        
    • القضية هو
        
    • المسالة
        
    • القضية من
        
    • القضية هنا
        
    • وهناك مسألة
        
    • مسألة هي
        
    • والقضية
        
    • القضية مطروحة
        
    • قضية هي
        
    • فتتعلق
        
    • إن قضية
        
    • هذه القضية
        
    Indeed, it is regrettable that there has been a narrative that that issue is the impediment to negotiations. UN وفي الواقع، من المؤسف أنه كان هناك خطاب مفاده أن هذه المسألة هي العائق أمام المفاوضات.
    Anxiety about this issue is strong among government officials. UN ويساور مسؤولي الحكومة قلق شديد إزاء هذه المسألة.
    One key issue is the role of market fundamentals and non-fundamental factors in determining the dynamics of commodity prices. UN وتتمثل المسألة الرئيسية في دور العوامل الأساسية وغير الأساسية للسوق في تحديد آلية حركة أسعار السلع الأساسية.
    This issue is therefore not discussed in the present report. UN ومن ثم، لا تناقش هذه المسألة في هذا التقرير.
    This issue is the most important item on our agenda. UN وهذه القضية هي أهم البنود المدرجة في برنامج عملنا.
    The operational side of this issue is less about whether it falls under the framework of human security or not. UN والجانب العملياتي لهذه المسألة لا يقتصر على ما إذا كانت تدخل في إطار عمل الأمن البشري أم لا.
    This issue is also discussed in the section on non-expendable property management. UN وتُناقش هذه المسألة أيضا في الفرع المتعلق بإدارة الممتلكات غير المستهلكة.
    We note with satisfaction that this issue is being successfully resolved. UN ونلاحظ مع الرضا الارتياح أن هذه المسألة يجري حلها بنجاح.
    The trend however indicates that the issue is being addressed. UN بيد أن الاتجاه يشير إلى أن المسألة قيد النظر.
    However, this issue is not clear, for four reasons. UN غير أن هذه المسألة ليست واضحة لأربعة أسباب.
    This issue is yet to be determined by the Appeals Tribunal. UN وما زال يتعين على محكمة الاستئناف البت في هذه المسألة.
    This issue is very topical, and literally one of global proportions. UN إنّ هذه المسألة موضوعية جداً، وهي ذات أبعاد عالمية فعلاً.
    This issue is a major obstacle to reconciliation between the communities. UN وتشكل هذه المسألة عقبة كبرى أمام تحقيق المصالحة بين الطائفتين.
    The position of Indonesia concerning this issue is well known. UN إن موقف اندونيسيا فيما يتعلق بهذه المسألة معروف تماما.
    We recognize that agreement on this issue is difficult. UN ونحن نعترف بأن الاتفاق بشأن هذه المسألة صعب.
    If this issue is not resolved, it is bound to affect adversely the work performance of the staff. UN وإذا لم تحل هذه المسألة فمن المحتم أن يكون لها أثر ضار على أداء الموظفين لعملهم.
    The issue is too complex and too important for it to be adequately addressed by just one resolution. UN فهذه المسألة على درجة من التعقد واﻷهمية بحيث لا يمكن معالجتها معالجة كافية بمجرد قرار واحد.
    This issue is being studied by the International Law Commission. UN وتجري دراسة هذه المسألة من قبل لجنة القانون الدولي.
    With respect to this last subject - social access - the issue is the quality of the healthcare. UN وفيما يتعلق بالموضوع الأخير، وهو إمكانية الوصول الاجتماعي، تكون القضية هي نوعية الرعاية الصحية.
    Another related issue is transparency in the work of the subsidiary organs of the Security Council, including the sanctions committees. UN ومن المسائل اﻷخرى ذات الصلة تحقيق الشفافية في عمل أجهزة مجلس اﻷمن الفرعية، بما في ذلك لجان الجزاءات.
    The point at issue is whether the author's daughter runs a real and personal risk of being subjected to such treatment if she returns to Guinea. UN والمطلوب في هذه القضية هو تحديد ما إذا كانت ابنة صاحبة البلاغ تواجه خطراً حقيقياً وشخصياً يتمثل في التعرض لهذه المعاملة إذا أُعيدت إلى غينيا.
    An extensive and complex discussion on this issue is a prerequisite and should carefully lay the ground for eventual negotiations. UN وتعد المناقشة المستفيضة والمعقدة لهذه المسالة شرطا أساسيا ومن المفروض أن ترسي بعناية اﻷساس للمفاوضات في نهاية اﻷمر.
    (iv) Extent to which the issue is of a cross-cutting nature; UN ' 4` مدى ما تتسم به هذه القضية من تشعب؛
    Transparency is an important principle, as we have heard over and over again in today's debate, but the issue is more than simply one of principle. UN والشفافية مبدأ هام، كما سمعنا المرة بعد اﻷخرى في مناقشة اليوم، ولكن القضية هنا تتعلق بما هو أكثر من مجرد مبدأ.
    A specific issue is the veto in its current form. UN وهناك مسألة محددة هي حق النقض في صورته الحالية.
    The most important issue is to agree on the meaning of the Chairman's proposal. UN وأهم مسألة هي الاتفاق على ما يعنيه اقتراح الرئيس.
    The issue is not whether but how to do this. UN والقضية ليست إذا كنا سنفعل ذلك ولكن كيف سنفعله.
    The issue is still on the table for further dialogue in the region. UN وما زالت القضية مطروحة على المائدة لمزيد من الحوار في المنطقة.
    Perhaps the most important issue is the support of families themselves in their care-giving role. UN ولعل أهم قضية هي دعم الأسر نفسها في الدور الذي تقوم به في تقديم الرعاية.
    The other issue is the relationship between transfer of environmentally sound technologies and products and the multilateral trade rules concerning trade-related intellectual property rights. UN أما القضية اﻷخرى فتتعلق بالصلة بين توليد التكنولوجيات والمنتجات السليمة بيئيا والوصول إليها ونقلها وبين القواعد التجارية المتعددة اﻷطراف المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    The Ahmadiyah issue is not simply a question of freedom of religion. UN وقالت إن قضية الطائفة الأحمدية ليست قضية حرية دينية لا غير.
    The continuing lack of political will to take effective measures to address this issue is deeply disturbing. UN وإن استمرار انعدام الرغبة السياسية في اتخاذ إجراءات فعالة لتناول هذه القضية يثير بالغ الانزعاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more