"issued an" - Translation from English to Arabic

    • أصدر
        
    • أصدرت
        
    • أمرا قضائيا
        
    • أصدروا
        
    The Board issued an unqualified opinion on the financial statements for the period under review, as reflected in chapter I. UN أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظات بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو الوارد في الفصل الأول.
    The Board issued an unmodified audit opinion, as reflected in chapter I. UN أصدر المجلس رأيا غير معدل لمراجعي الحسابات، يرد في الفصل الأول.
    The Board issued an unmodified audit opinion on the financial statements for the period under review, as reflected in section I. UN أصدر المجلس رأيا محاسبيا غير مشفوع بتحفظات بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو الوارد في الفرع الأول.
    In a fifth case, the Court issued an Order indicating provisional measures. UN وفي قضية خامسة، أصدرت المحكمة حكما ينص على اتخاذ تدابير مؤقتة.
    The High Court issued an injunction temporarily halting implementation of this directive pending a full hearing. UN وأصدرت المحكمة العليا أمرا قضائيا بوقف تنفيذ هذا التوجيه مؤقتا ريثما يتم عقد جلسة استماع كاملة.
    The judge issued an order to complete the project, an example of a judicial mechanism being used for development UN فقد أصدر القاضي أمراً بتنفيذ المشروع، مما يشكل مثالا على استخدام آلية قضائية في مجال قضايا التنمية.
    The Board issued an unmodified audit opinion as reflected in chapter I. UN أصدر المجلس رأيا غير معدّل عن مراجعة الحسابات حسب المبين في الفصل الأول.
    " On 31 October 1995, the Prime Minister of Zaire issued an expulsion Order against Mr. Diallo. UN " في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1995، أصدر رئيس الوزراء الزائيري مرسوما يقضي بطرد السيد ديالو.
    Then the seller issued an invoice to the buyer and the buyer agreed to undertake the L/C for the invoiced sum. UN ثم أصدر البائع فاتورة موجَّهة إلى المشتري، وقَبِلَ المشتري إنفاذ خطاب الاعتماد عن المبلغ الوارد في الفاتورة.
    It is noteworthy that the external auditor has issued an unqualified audit opinion on the statements with no matter of emphasis paragraphs. UN ومن الجدير بالذكر أن المراجع الخارجي للحسابات قد أصدر رأيا بلا تحفظ بشأن البيانات مع عدم التأكيد على أي فقرات فيها.
    55. The Supervisor issued an order on 31 January completing the process of harmonizing District legislation with the amended Statute. UN 55 - وفي 31 كانون الثاني/يناير، أصدر المشرف أمرا لتكملة عملية التوفيق بين تشريعات المقاطعة والنظام الأساسي المعدل.
    Two days later, the Pre-Trial Judge issued an order granting the Prosecutor's request. UN وبعد يومين، أصدر قاضي الإجراءات التمهيدية أمرا استجاب بموجبه لطلب المدعي العام.
    The Board issued an unqualified opinion with regard to the financial statements of the United Nations. UN وقد أصدر المجلس رأياً مشفوعاً بتحفظ في ما يتعلق بالبيانات المالية للأمم المتحدة.
    In 1997, UNDCP issued an analytical report on the basis of the project evaluation data collected through those questionnaires. UN وفي عام ١٩٩٧، أصدر البرنامج تقريرا تحليليا على أساس بيانات تقييم المشاريع التي جمعت عن طريق تلك الاستبيانات.
    At the close of the meeting, the Council issued an official communiqué (S/PV.4196). UN وفي نهاية الجلسة، أصدر المجلس بلاغا رسميا.
    The Board issued an unqualified opinion on the financial statements for the period under review, as reflected in chapter III. UN وقد أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظات في البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض على النحو المبين في الفصل الثالث.
    The Board issued an unqualified opinion on the financial statements for the period under review, as reflected in chapter III. UN وعلى نحو ما هو مبين في الفصل الثالث، أصدر المجلس رأيا غير متحفظ عن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض.
    4.2 On 23 August 2000, the police issued an expulsion and prohibition to return order against Mustafa Goekce. UN 4-2 وفي 23 آب/أغسطس 2000، أصدر أفراد الشرطة أمرا بالطرد والمنع من العودة بحق مصطفى غويكشه.
    Therefore, the Ministry of Internal Affairs had issued an order in 2003 on provisional detention of suspects, guaranteeing a medical examination. UN لهذا، أصدرت وزارة الداخلية أمرا في عام 2003 يتعلق بالاحتجاز الاحتياطي للمشتبه فيهم وينص على ضمان الفحص الطبي لهم.
    JEM claimed that the Government had issued an order to the police not to accept or investigate any complaints from African tribes. UN وادعت حركة العدل والمساواة أن الحكومة أصدرت أمرا إلى الشرطة بعدم قبول أي شكاوى من القبائل الأفريقية أو التحقيق فيها.
    The government has issued an Orange alert which, once again, means nothing. Open Subtitles أصدرت الحكومة انذار برتقالي والذي أقول مرة أخرى لا يعني شيء
    Unlike the Sam Rainsy case, the court issued an injunction suspending the expulsions. UN وعلى نقيض قضية سام رينسي، أصدرت المحكمة أمرا قضائيا ملزما لوقف الفصل.
    I also appreciate the solidarity and foresight of the Heads of Government of the Commonwealth, who issued an important Statement on Commonwealth Action to Combat Non-Communicable Diseases during our 2009 meeting in Trinidad and Tobago. UN وأقدِّر أيضاً تضامن رؤساء حكومات دول كومنولث وبعد نظرهم حين أصدروا البيان المهم بشأن إجراءات مجموعة كومنولث لمكافحة الأمراض غير المعدية خلال اجتماعنا لعام 2009 في ترينيداد وتوباغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more