"issues are" - Translation from English to Arabic

    • القضايا
        
    • المسائل هي
        
    • المسألتان
        
    • المسائل على
        
    • المسائل لا
        
    • المسائل ذات
        
    • المسائل من
        
    • إن قضايا
        
    • إن مسائل
        
    • المسألتين
        
    • المسائل في
        
    • وتشكل قضايا
        
    • فإن قضايا
        
    • إن المسائل
        
    • أن قضايا
        
    These specific issues are addressed in detail below, following an overview of the current situation in Gaza. UN وتُتناول هذه القضايا المحددة بالتفصيل أدناه، بعد عرض لمحة عامة عن الوضع الحالي في غزة.
    Some of the remaining issues are of a highly sensitive nature but it is expected that national consensus will be instrumental. UN وتتسم بعض القضايا المتبقية بطابع بالغ الحساسية، ولكن من المتوقع أن يكون لتوافق الآراء على الصعيد الوطني تأثيراً قوياً.
    (ii) Ensure that sensitive land issues are taken into account in the second poverty reduction strategy paper. UN ' 2` كفالة مراعاة القضايا الحساسة المتعلقة بالأراضي في الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر؛
    Committee members have expressed the view that those issues are largely political in nature and require the intervention of national political leaders. UN ويرى أعضاء اللجنة أن هذه المسائل هي مسائل سياسية إلى حد بعيد في طبيعتها، وأنها تتطلب تدخل القادة السياسيين الوطنيين.
    (ii) Ensure that sensitive land issues are taken into account in the second poverty reduction strategy paper. UN ' 2` كفالة مراعاة القضايا الحساسة المتعلقة بالأراضي في الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر؛
    Workshops on protection issues are being organized to promote greater awareness of the problems of refugees and stateless persons in Lebanon. UN كما يجري تنظيم حلقات عمل في القضايا المتعلقة بالحماية من أجل التوعية بمشاكل اللاجئين واﻷشخاص العديمي الجنسية في لبنان.
    Some of the factors involved in the qualitative issues are outlined below. UN ويرد أدناه تلخيص لبعض العوامل التي تنطوي عليها القضايا المتعلقة بالنوعية.
    Development issues are the main concern of 34 of the 76 organizations, while women and development is the chief interest of 18 organizations. UN وتمثل القضايا الانمائية الاهتمام اﻷساسي ﻟ ٣٤ من اﻟ ٧٦ منظمة، في حين تمثل المرأة والتنمية الاهتمام الرئيسي ﻟ ١٨ منظمة.
    Among those issues are investment and competition policies and labour standards. UN وتشمل هذه القضايا سياسات الاستثمار والمنافسة والمعايير المتعلقة باﻷيدي العاملة.
    This is why new forms of solidarity and new ways of dealing with these issues are indispensable. UN ولذا لا غنى عن إيجاد أشكال جديدة من التضامن وطرائق جديدة للتعامل مع تلك القضايا.
    Some examples of efforts at addressing key issues are outlined below. UN وترد أدناه بعض اﻷمثلة على جهود التصدى لهذه القضايا اﻷساسية.
    Indeed some of these issues are sequential in nature, taking on additional difficulty and complexity as earlier decisions are taken. UN والواقع أن بعض هذه القضايا متعاقبة في طبيعتها، ينضاف إليها قدر من الصعوبة والتعقيد بعد اتخاذ القرارات السابقة.
    A careful look at countries with ongoing conflicts demonstrates that some issues are not susceptible to an easy and quick solution. UN وإلقاء نظرة دقيقة على البلدان التي يوجد فيها حاليا صراعات يوضح بأن بعض القضايا لا يمكن حلها بسهولة وبسرعة.
    These issues are at the core of social capital formation. UN وتقع هذه القضايا في صُلب تكوين رأس المال الاجتماعي.
    We have shattered the myth that some issues are solely the purview of a few, rather than of the entire G-192. UN لقد حطمنا الأسطورة القائلة بأن بعض المسائل هي من اختصاص قلة من الدول، بدلا من الدول الأعضاء الـ 192 برمتها.
    These two issues are interlinked and have to be addressed together in their totality. UN وهاتان المسألتان مترابطتان ويجب معالجتهما معاً من منظور جامع.
    In fact, no Council reform will be successful unless and until all major issues are appropriately, comprehensively and exclusively addressed. UN وفي الواقع، لن ينجح أي إصلاح للمجلس ما لم تتم معالجة جميع المسائل على النحو المناسب والشامل والحصري.
    These issues are determined solely by law relating to intellectual property. UN فهذه المسائل لا يحسمها سوى القانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    Those issues are indeed of critical importance to my own country, a small island developing State that has been enriched by its membership of and participation in the United Nations. UN وهذه المسائل ذات أهمية بالغة حقا لدى بلدي، وهو دولة جزرية صغيرة نامية، تعززت بعضويتها ومشاركتها في الأمم المتحدة.
    I would like to take this opportunity to draw attention to the impact all these issues are having on the situation in my country. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأسترعي الانتباه إلى ما لجميع هذه المسائل من أثر على الحالة في بلدي.
    Human rights issues are not an internal matter but a matter of concern to the entire international community. UN إن قضايا حقوق اﻹنسان ليست مسألة داخلية بل مسألة تهم المجتمع الدولي بأسره.
    Youth development issues are a big priority in the Southern African Development Community. UN إن مسائل تنمية الشباب تتصف بأولوية كبيرة لدى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    As far as the 2005 World Summit Outcome text is concerned, the two issues are formally unrelated. UN وفيما يتعلق بالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، فإن المسألتين لا صلة بينهما رسميا.
    As requested by the Advisory Committee and endorsed by the General Assembly, those issues are addressed in the following paragraphs. UN وبناء على طلب اللجنة الاستشارية، وعلى النحو الذي أقرته الجمعية العامة، جرى تناول تلك المسائل في الفقرات التالية.
    Human rights issues are also part of the curriculum for lawyers and legal advisers. UN وتشكل قضايا حقوق الإنسان أيضاً جزءاً من المناهج المخصصة للمحامين والمستشارين القانونيين.
    For Thailand, human rights issues are at the core of our domestic and foreign policy agendas. UN وبالنسبة لتايلند، فإن قضايا حقوق الإنسان تقع في صلب جدول أعمال سياستنا الداخلية والخارجية.
    The three issues are closely interlinked; one cannot survive without the other two. UN إن المسائل الثلاث مترابطة بشكل وثيق ولا مجال لأحدها في الاستمرار بدون الأخريين.
    The Committee stresses that staffing issues are central to change management efforts at the United Nations. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية أن قضايا التوظيف حاسمة الأهمية في الجهود المبذولة لإدارة التغيير في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more