"issues covered" - Translation from English to Arabic

    • المسائل المشمولة
        
    • القضايا المشمولة
        
    • المسائل الواردة
        
    • بالمسائل المشمولة
        
    • بالقضايا المشمولة
        
    • المواضيع المشمولة
        
    • والقضايا المشمولة
        
    • للمسائل المشمولة
        
    • بمسائل مشمولة
        
    • القضايا التي تغطيها
        
    • مسائل مشمولة
        
    • للمسائل التي تشملها
        
    • المسائل المتناولة
        
    The Committee is further concerned that there is no overall plan or policy addressing specifically all issues covered under the Optional Protocol. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لعدم وجود خطة أو سياسة شاملة تتناول تحديداً جميع المسائل المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    This scenario exists despite the fact that there are possibilities to develop a synergistic approach to the issues covered by these treaties. UN وهذا السيناريو موجود رغم وجود إمكانيات لوضع نهج تآزري فيما يخص المسائل المشمولة بهذه المعاهدات.
    States are encouraged to make direct contact with the subcommittee or experts to seek any clarification necessary on the issues covered in its correspondence with the Committee. UN وتشجع اللجنة الدول على إجراء اتصال مباشر مع اللجنة الفرعية أو الخبراء للحصول على أي توضيحات ضرورية بشأن المسائل المشمولة في مراسلتها مع اللجنة.
    Had the Arab world also accepted that resolution, there would have been no need to address many of the issues covered in the report. UN ولو كان العالم العربي قد قبل ذلك القرار لما كانت هناك أية حاجة إلى التعرض لكثير من القضايا المشمولة في هذا التقرير.
    The range of issues covered is extremely wide, dictated by the agendas and the course of the intergovernmental process. UN ومجموعة القضايا المشمولة بالغة الاتساع، تمليها جداول الأعمال، كما يمليها مسار العملية الحكومية الدولية.
    Governments are also encouraged to include in their delegations representatives of central authorities in charge of international cooperation in criminal matters and other Government representatives with expertise in the issues covered in the agenda. UN كما تُشجَّع الحكوماتُ على أن تشتمل وفودها على ممثلين عن السلطات المركزية المسؤولة عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية وعلى سائر الممثلين الحكوميين ذوي الخبرة في المسائل الواردة في جدول الأعمال.
    A. Breadth of the issues covered under neglect, abuse and violence UN ألف- نطاق المسائل المشمولة في إطار مشكلة الإهمال والإيذاء والعنف
    The Committee is nevertheless concerned at the lack of a comprehensive plan addressing specifically all issues covered under the Optional Protocol. UN ورغم ذلك تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود خطة شاملة تتناول تحديداً جميع المسائل المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    The Committee is, however, concerned that such activities are not widespread and do not include all the issues covered under the Optional Protocol. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذه الأنشطة ليست واسعة النطاق ولا تشمل جميع المسائل المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    A number of the issues covered are discussed further in the present report. Overall results UN ويتضمن هذا التقرير، فضلا عن ذلك، مناقشة إضافية لعدد من المسائل المشمولة.
    Item 12: Analysis of the responses received on the issues covered in the multi-donor evaluation and results of the open-ended working group UN البند ١٢: تحليل الردود الواردة بشأن المسائل المشمولة بالتقييم المتعدد المانحين والنتائج التي توصل إليها الفريق العامل المفتوح باب العضوية
    A number of the issues covered are also discussed further in the present report. UN ويتضمن هذا التقرير، فضلا عن ذلك، مناقشة إضافية لعدد من المسائل المشمولة.
    The Committee may wish to decide on a programme of work for the duration of the interim period and on the establishment of working groups, as appropriate, to address the issues covered under items 2 and 3. UN ولعل اللجنة ترغب في اتخاذ قرار بشأن برنامج عمل الفترة المؤقتة وبشأن إنشاء أفرقة عاملة، حسب الاقتضاء، لتناول المسائل المشمولة في نطاق البندين ٢ و٣.
    In the light of the issues covered in the present report, the General Assembly may wish to consider the following recommendations: UN وفي ضوء القضايا المشمولة في هذا التقرير، قد تود الجمعية العامة أن تنظر في التوصيات التالية:
    We are grateful to all countries which have shown their understanding of the importance of the issues covered by the Convention and accepted very difficult compromises. UN ونحن ممتنون لجميع البلدان التي أبدت تفهمها لأهمية القضايا المشمولة بالاتفاقية وقبلت حلولاً توفيقية في غاية الصعوبة.
    A number of the issues covered are also discussed further in this report. UN كما أن هذا التقرير يتضمن أيضا مزيدا من المناقشة لعدد من القضايا المشمولة.
    Some of the issues covered have also been discussed in the report. UN كما نوقشت في التقرير بعض القضايا المشمولة.
    Governments are also encouraged to include in their delegations representatives of central authorities in charge of international cooperation in criminal matters and other Government representatives with expertise in the issues covered in the agenda. UN كما تُشجَّع الحكوماتُ على أن تشتمل وفودها على ممثلين عن السلطات المركزية المسؤولة عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية وعلى سائر الممثلين الحكوميين ذوي الخبرة في المسائل الواردة في جدول الأعمال.
    ii) Activities in Support of Global Principles: NBA members published the following related to issues covered by the Millennium Development Global Principles: UN ' 2` الأنشطة التي اضطلعت بها الرابطة دعما للمبادئ العالمية: نشر أعضاء في الرابطة المقالات التالية ذات الصلة بالمسائل المشمولة بالمبادئ العالمية الإنمائية للألفية:
    The press conference was widely publicized and generated a great deal of interest in the issues covered by the Survey. UN وقد عُممت وقائع المؤتمر الصحفي على نطاق واسع وأثار المؤتمر اهتماماً بالغاً بالقضايا المشمولة بالدراسة.
    The documentation issued by the Division ought to be given a fresh look and critically examined in order to ascertain whether its periodicity is warranted and whether some of the issues covered could be subsumed or consolidated into fewer documents. UN ويتعين النظر من جديد في الوثائق التي تصدرها الشعبة ودراستهادراسة نقدية بغية تأكيد جدوى إصدارها بصورة متواترة وتأكيد ما إذا كان بالمستطاع تصنيف المواضيع المشمولة أو دمجها في وثائق أقل عددا.
    Therefore, Switzerland encourages States Parties to agree at the Sixth Review Conference to launch a discussion on the contents and the issues covered by the CBMs and by the reporting processes of other actors in the field (for instance the World Health Organization). UN وبالتالي، تشجع سويسرا الدول الأطراف على أن تتفق في المؤتمر الاستعراضي السادس على بدء مناقشة بشأن محتوى تدابير بناء الثقة والقضايا المشمولة به وبعمليات الإبلاغ التي تقوم به جهات فاعلة أخرى في الميدان (منظمة الصحة العالمية مثلاً).
    27. Ukraine fully supported the transformation of the Charter Committee into an open-ended body, which would promote better utilization of opportunities in finding solutions to the issues covered by its mandate. UN ٢٧ - وأعرب عن تأييد أوكرانيا التام لفكرة تحويل اللجنة الخاصة الى هيئة مفتوح باب العضوية فيها مما سيسمح بالاستفادة على نحو أفضل من عملية إيجاد الحلول للمسائل المشمولة بولايتها.
    Since the establishment of the Equality and Anti-discrimination Ombud, many of the cases concerning the issues covered in the Convention are handled by the Ombud. UN فمنذ إنشاء هيئة المظالم المعنية بالمساواة ومكافحة التمييز، يعالج أمين المظالم العديد من القضايا المتعلقة بمسائل مشمولة بالاتفاقية.
    The ability to connect to such research institutions would make it possible to expand the range of issues covered by the United Nations. UN فباكتساب القدرة على التواصل مع مثل هذه المؤسسات البحثية، سيتاح المجال للأمم المتحدة لتوسيع نطاق القضايا التي تغطيها.
    Any decision on issues covered under agenda item 4 will be subject to concurrent decisions of the other conferences of the Parties on the same subject. UN ويخضع أي مقرر بشأن مسائل مشمولة تحت البند 4 من جدول الأعمال للمقررات المتزامنة لمؤتمرات الأخرى بشأن نفس الموضوع.
    They also stressed the importance of providing technical assistance to developing countries to tackle issues covered by the Convention and its protocols. UN كما شدّدوا على أهمية توفير المساعدة الفنية للبلدان النامية للتصدي للمسائل التي تشملها الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Recognizing that different agencies provide information on the issues covered, the survey allows for several persons to work on different parts and for their answers to be collated at a later stage. UN وتسليما بأن هنالك أجهزة مختلفة تقدم المعلومات عن المسائل المتناولة في بعض الدول، تتيح الدراسة لأشخاص مختلفين أن يعملوا على أجزاء مختلفة، وأن تُدمَج أجوبتهم في مرحلة لاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more