"issues of violence" - Translation from English to Arabic

    • قضايا العنف
        
    • مسائل العنف
        
    • بقضايا العنف
        
    • لقضايا العنف
        
    • المسائل المتعلقة بالعنف
        
    • وقضايا العنف
        
    • بمسائل العنف
        
    The plan took into consideration the gender dimension in the issues of violence against girls for addressing and preventing all forms of violence. UN وقد راعت الخطة البعد النوعي في قضايا العنف ضد الأطفال من الإناث عند مـعالجة ومنع العنف بأشكاله المختلفة.
    The Commission on Women was responsible for dealing with issues of violence against women and protection against rape, also within the family. UN ولجنة النساء مسؤولة عن معالجة قضايا العنف ضد النساء والحماية من الاغتصاب، وذلك أيضا داخل اﻷسرة.
    The Training Centre of the Ministry of Justice organised a four-academic-hour training course on the issues of violence against women. 35 judges and prosecutors attended the course. UN ونظم مركز التدريب التابع لوزارة العدل دورة تدريبية لمدة أربع ساعات أكاديمية بشأن قضايا العنف ضد المرأة.
    Report of the mission to Rwanda on the issues of violence against women in situations of armed conflict UN تقرير البعثة إلى رواندا بشأن مسائل العنف ضد النساء في حالات النزاع المسلح
    The Concept should also address the issues of violence against women, trafficking and gender-based stereotypes. UN ويتعين على المفهوم أن يتناول مسائل العنف ضد المرأة، والاتجار بالأشخاص، والقوالب النمطية التي تستهدف المرأة.
    ICES also continues to maintain archives on issues of violence Against women in particular to South Asia. UN ويواصل المركز أيضا الاحتفاظ بملفات تتعلق بقضايا العنف ضد المرأة ولا سيما في جنوب آسيا.
    Be more responsive to issues of violence against women and seek protection for such women, notwithstanding resolution of such conflicts by the family in some instances. UN :: تهيئة مزيد من الاستجابة لقضايا العنف الموجَّه ضد المرأة والتماس الحماية لهذه الفئة من النساء بصرف النظر عن إمكانية حل مثل هذه الصراعات بواسطة الأسرة في بعض الحالات؛
    The organization trained women's associations in addressing issues of violence against women. UN وتولت المنظمة تدريب الرابطات النسائية على معالجة قضايا العنف ضد المرأة.
    It is the first region in the country to establish a family support mechanism, helping vulnerable families and children overcome social exclusion, keeping children with their families and addressing issues of violence against children; UN وهي أول منطقة في البلد تنشئ آلية دعم أسرية تساعد الأسر الضعيفة والأطفال الضعفاء على التغلب على الإقصاء الاجتماعي وإبقاء الأطفال مع أسرهم ومعالجة قضايا العنف ضد الأطفال؛
    Government has also conducted wide awareness and education campaigns on issues of violence and many criminal justice personnel have been specially trained to deal with such matters. UN وتنظم الحكومة أيضاً حملات للتوعية والتثقيف على نطاق واسع بشأن قضايا العنف وجرى تدريب كثير من موظفي العدالة الجنائية بشكل خاص على التعامل مع هذه المسائل.
    The issues of violence and raising awareness of its risks were explored on the margins of fathers' and mothers' council meetings held to discuss education, particularly in rural areas; UN مناقشة قضايا العنف والتوعية بمخاطره على هامش اللقاءات التي تتم مع مجالس الآباء والأمهات لمناقشة قضايا التعليم وخاصة في الأرياف؛
    4. Provide training to judicial authorities and the police to enable them to deal adequately with issues of violence against women and girls. UN 4 - توفير التدريب للسلطات القضائية وأجهزة الشرطة لتمكينها من التعامل الوافي مع قضايا العنف ضد المرأة والفتاة.
    The reduction of rural women's representation in decision-making bodies makes it challenging to include women's issues, including issues of violence against women, in the local political agenda. UN ومن شأن خفض تمثيل المرأة الريفية في هيئات صنع القرارات أن يشكل تحديا أمام إدراج قضايا المرأة، بما في ذلك قضايا العنف ضد المرأة، في جدول الأعمال السياسي المحلي.
    The institutions dealing with the issues of violence use different parameters to review and register this phenomenon, which makes the data difficult to compare. UN فالمؤسسات التي تتناول قضايا العنف تستخدم باراميترات مختلفة لاستعراض هذه الظاهرة وتسجيلها، وهو ما يجعل من العسير مقارنة البيانات.
    It also outlines the possible action for the solution of the issues of violence in personal life relations defining the basic principles, objectives, and the strategy's operational principles. UN كما أنها تلخص الإجراء المحتمل لحل قضايا العنف في علاقات الحياة الشخصية التي تحدد المبادئ الأساسية والأهداف والمبادئ التشغيلية للاستراتيجية.
    These meetings focused on issues of violence in relation to health, education, judicial institutions and research. UN وقد ركزت هذه الاجتماعات على مسائل العنف وصلته بالصحة والتربية والمؤسسات القضائية والبحوث.
    He drew particular attention to the issues of violence and discrimination against women, and recommended the adoption of measures to increase women's participation in public and political life, including the introduction of minimum quotas for women in the next elections. UN ووجه الانتباه بوجه خاص إلى مسائل العنف والتمييز ضد المرأة، وأوصى باعتماد تدابير لزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية، بما يشمل تطبيق حصص الحد الأدنى للمرأة في الانتخابات المقبلة.
    At the Forum new opportunities were considered for pluralism and citizens' participation in Arab countries in transition, while the issues of violence and discrimination on religious grounds were addressed across the overall membership of the Alliance. UN وتم النظر، خلال المنتدى، في فرص جديدة للتعددية ومشاركة المواطنين في البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية، فيما عولجت مسائل العنف والتمييز لأسباب دينية في جميع المناطق الممثلة في التحالف.
    For example, guidance and monitoring visits were made to UNRWA schools in Jordan, the West Bank and Gaza by senior educational specialists to discuss issues of violence and corporal punishment with several hundred teachers, students and parents. UN فقد نظمت، مثلا، زيارات لمدارس الأونروا في الأردن والضفة الغربية وغزة لأغراض التوجيه والرصد، قام بها كبار الاختصاصيين في مجال التعليم لمناقشة مسائل العنف والعقاب البدني مع عدة مئات من المعلمين والطلاب والآباء.
    Women need to know and understand their rights in relation to issues of violence, employment, property rights decision making, etc. UN ويتعين أن تعرف وتفهم المرأة حقوقها فيما يتعلق بقضايا العنف والعمالة وحقوق الملكية واتخاذ القرارات، إلخ.
    Regarding coordination efforts, she said that her mandate had been defined by Member States as providing global independent advocacy on issues of violence against children. UN وأشارت فيما يتعلق بجهود التنسيق إلى أن الدول الأعضاء حددت ولايتها بأنها تنصب على القيام بجهود عالمية مستقلة للدعوة بشأن المسائل المتعلقة بالعنف ضد الأطفال.
    Consider links between domestic abuse and the wider issues of violence against women. UN :: النظر في الصلة بين سوء المعاملة المنزلية وقضايا العنف ضد المرأة، على نطاق أوسع.
    It is mainly based on the personal initiative of individuals who are particularly sensitive to issues of violence against women, and not on a coordinated effort. UN وهو يستند أساسا الى جهود شخصية من أفراد ذوي احساس خاص بمسائل العنف ضد المرأة، لا الى جهد منسق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more