"issues that need" - Translation from English to Arabic

    • المسائل التي تحتاج إلى
        
    • القضايا التي تحتاج
        
    • مسائل تحتاج
        
    • القضايا التي ينبغي
        
    • المسائل التي ينبغي
        
    • بالمسائل التي تحتاج
        
    • بالقضايا التي تحتاج
        
    • قضايا تحتاج إلى
        
    • القضايا التي تستوجب
        
    Issues that need to be made clear while developing the detailed implementation plan for the global field support strategy UN المسائل التي تحتاج إلى توضيح عند وضع الخطة المفصلة لتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    Issues that need further clarification: forest conservation and protected areas UN حفظ الغابات والمناطق المحمية المسائل التي تحتاج إلى مزيد من التوضيح:
    Issues that need further clarification: forest research UN المسائل التي تحتاج إلى المزيد من التوضيح: البحوث الحرجية
    Issues that need more system-wide agreement are referred to the High-level Committee on Management for possible follow-up. UN وتُحال القضايا التي تحتاج إلى مزيد من الاتفاق على نطاق المنظومة إلى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى لمتابعتها.
    No Issues that need to be raised under item 17 have come to the attention of the Secretariat and no documentation on the item is currently foreseen. UN لم يُلفت انتباه الأمانة إلى أي مسائل تحتاج إلى أن تُثار في إطار البند 17 ولا يتوقع حاليا وجود وثائق بشأن هذا البند.
    This is a time-consuming process, which at times has a detrimental effect on Issues that need to be acted upon immediately. UN وهذه العملية مهدرة للوقت ولها أحياناً أثر سلبي على القضايا التي ينبغي اتخاذ إجراءات فورية بشأنها.
    The present report has highlighted a number of Issues that need to be addressed by African leaders to promote those objectives. UN وقد أبرز هذا التقرير عددا من المسائل التي ينبغي للقادة الأفريقيين تناولها بغرض تعزيز تلك الأهداف.
    Issues that need further clarification: economic instruments, tax policies and land tenure UN المسائل التي تحتاج إلى مزيد من التوضيح: اﻷدوات الاقتصادية والسياسات الضريبية وترتيبات حيازة اﻷراضي
    Issues that need further clarification: underlying causes of deforestation and forest degradation UN المسائل التي تحتاج إلى مزيد من التوضيح: اﻷسباب اﻷساسية ﻹزالة الغابات وتدهور الغابات
    Issues that need further clarification: traditional forest-related knowledge UN المسائل التي تحتاج إلى مزيد من التوضيح: المعارف التقليدية المتصلة بالغابات
    The international system has already established a wide range of technical and political organs to discuss Issues that need expert attention. UN وقد أنشأ النظام الدولي بالفعل طائفة عريضة من الأجهزة التقنية والسياسية لمناقشة المسائل التي تحتاج إلى اهتمام الخبراء.
    I would like to highlight a few Issues that need serious consideration and concerted action. UN وأود إبراز بعض المسائل التي تحتاج إلى دراسة جدية وإلى تضافر في اتخاذ الإجراءات.
    The report is well structured and well intentioned and sets out the Issues that need to be addressed. UN إن التقرير يتسم بهيكله الجيد ونواياه الحميدة، ويعرض المسائل التي تحتاج إلى معالجة.
    Issues that need to be made clear UN المسائل التي تحتاج إلى توضيح في خطة تنفيذ الاستراتيجية
    :: deliberate on the Issues that need more attention by the Security Council UN :: إجراء مداولات بشأن القضايا التي تحتاج إلى مزيد من اهتمام مجلس الأمن
    56. There are, however, a number of Issues that need to be resolved and that require further negotiation. UN 56 - ومع ذلك هناك، عدد من القضايا التي تحتاج إلى حل وتتطلب المزيد من التفاوض.
    No Issues that need to be raised under item 12 have come to the attention of the Secretariat and no documentation on the item is currently foreseen. UN لم يُسترعَ انتباه الأمانة إلى أي مسائل تحتاج إلى أن تُثار في إطار البند 12 ولا يتوقع حاليا وجود وثائق بشأن هذا البند.
    No Issues that need to be raised under item 10 have come to the attention of the Secretariat, and no documentation on the item is currently foreseen. UN لم يُوجَّه انتباهُ الأمانة إلى أيِّ مسائل تحتاج إلى أن تُثار في إطار البند 10 ولا يُتوقَّع حاليا وجود وثائق بشأن هذا البند.
    This is a time-consuming process, which at times has a detrimental effect on Issues that need to be acted upon immediately. UN وهذه العملية مهدرة للوقت ولها أحياناً أثر سلبي على القضايا التي ينبغي اتخاذ إجراءات فورية بشأنها.
    3. The present report discusses a number of Issues that need to be resolved before it is possible to establish a permanent forum. UN 3- يناقش هذا التقرير عدداً من المسائل التي ينبغي حلها قبل إنشاء محفل دائم.
    The Rio Group also considers it essential that the General Assembly consider matters of general interest, which will lead to its enhanced authority, in particular with regard to Issues that need the appropriate and timely response of the Organization. UN وترى مجموعة ريو أيضا أنه من الضروري أن تنظر الجمعية العامة في المسائل ذات الاهتمام العام، مما سيؤدي إلى تعزيز سلطتها، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل التي تحتاج إلى الرد المناسب وحسن التوقيت من المنظمة.
    The Trade Unions Act simply provides a general framework by identifying minimum standards in respect of Issues that need to be addressed by the union. UN ويضع قانون النقابات مجرد هيكل عام بتحديد معايير دنيا تتعلق بالقضايا التي تحتاج النقابة إلى تناولها.
    These are Issues that need appropriate attention in consultations on the CD programme of work. UN وهذه قضايا تحتاج إلى اهتمام مناسب في المشاورات المتعلقة ببرنامج عمل المؤتمر.
    UNMIK continued to seek the resolution of Issues that need to be addressed with authorities in Belgrade and encouraged a direct dialogue on practical matters between Belgrade and Pristina. UN كما واصلت البعثة سعيها لحل القضايا التي تستوجب معالجتها لها مع السلطات في بلغراد وشجعت إجراء حوار مباشر حول المسائل العملية بين بلغراد وبريستينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more