"it's up to" - Translation from English to Arabic

    • الأمر عائد
        
    • يعود الأمر
        
    • الأمر يعود
        
    • الأمر متروك
        
    • والأمر متروك
        
    • والامر متروك
        
    • هذا يعود
        
    • الامر متروك
        
    • الأمر منوط
        
    • هذا عائد
        
    • الامر عائد
        
    • الأمر عائدٌ
        
    • الأمر يرجع
        
    • القرار يعود
        
    • الامر يعود
        
    He's giving you a proof of tolerance. Now It's up to you. Open Subtitles لقد أعطاك دليل على سعة صدر الكنيسة، الأمر عائد لك الآن
    After that, It's up to her how long she stays. Open Subtitles بعد ذلك، يعود الأمر إليها حول كم من الوقت تمكث هنا.
    It's up to you and I to make them understand the repercussions of their decisions. Open Subtitles الأمر يعود لي ولك كي نشرح لهم تبعات قراراتهم
    It's up to people like us to set the example,'cause if we don't, this whole civilization slides backwards. Open Subtitles الأمر متروك لأناس مثلنا لنكون مثال السبب إذا لم نفعل ذلك هذه الحضارة كلها ستعود الى الوراء
    It's up to you what you want to do with that. Open Subtitles والأمر متروك لكم ما تريد القيام به مع ذلك.
    Look, uh, It's up to you, Evan, but after what you went through in your last run of chemo, Open Subtitles انظروا، اه، والامر متروك لكم، ايفان، ولكن بعد ما مرت في التشغيل الخاص بك الماضي من العلاج الكيماوي،
    Yeah, but It's up to you. I got both available. Open Subtitles اجل , ولكن هذا يعود اليك لدي موعدان متاحان
    Now It's up to you to bring it to life. Open Subtitles الآن الأمر عائد لكَ بأن تُعيد إحياء هذا الحلم
    There's nowhere to run! Surrender or die! It's up to you. Open Subtitles لاويجد مكان للهرب استسلم او ستموت , الأمر عائد غليك
    Ultimately, It's up to the state whether or not to accept the deal... but I just felt obliged to... present it to you. Open Subtitles في النهاية، الأمر عائد إلى الحق العام بقبول العرض أم لا لكنني شعرت بأنني مُجبر على تقديمها إليكم
    And he has the power to shut down the warehouse until It's up to code. Open Subtitles ولدية الصلاحية ليغلق المتجر إلى أن يعود الأمر للنظم
    And since there are no old people around, It's up to me. Open Subtitles وبما أن لايوجد كبار سن هنـا يعود الأمر لي
    It's up to you whether you make it to Teterboro while still in federal custody. Open Subtitles الأمر يعود لك، سواء كنت تريد الوصول إلى هناك في حماية فيدرالية أم لا
    It's up to you, son. Who do you want to live with? Open Subtitles الأمر يعود إليك يا بني مع من تريد أن تعيش؟
    We'll fashion a story for the public, but It's up to you and your team to end it. Open Subtitles سنقوم بصياغة قصة للجمهور، ولكن الأمر متروك لك ولفريقك لوضع حد له
    I, I mean, I'd be lying if I said I wasn't worried, but... It's up to you. Open Subtitles أنا أعني أني سأكون كاذبة إذا قلت لست قلقة ولكن الأمر متروك لك
    It's up to you if you want to keep on working with me. Open Subtitles والأمر متروك لك إذا كنت تريد للحفاظ على العمل معي.
    Sorry to hear, but I just give people the tools to hack, It's up to them to do so responsibly. Open Subtitles آسف لسماع ذلك ولكن أنا فقط أعطي الناس أدوات للاختراق والامر متروك لهم للقيام بذلك بشكل مسؤول
    What you do with your share, It's up to you, buddy. Open Subtitles ماذا ستفعل بحصتك هذا يعود إليك يا صديقي أتعلم ماذا؟
    Ultimately It's up to us to enter this world, to take up that controller, to make those decisions. Open Subtitles في النهاية الامر متروك لنا للدخول في هذا العالم، لتناول أن وحدة التحكم، لجعل تلك القرارات.
    It's up to me now to make sure that his sacrifice wasn't in vain. Open Subtitles الأمر منوط بي الآن للتأكّد أنّ تضحيته لمْ تكن عبثاً.
    It's not good but, you know, It's up to a judge now. Open Subtitles ليس جيداُ , لكن كما تعلم , هذا عائد لقاضي الآن
    It's up to you, but the next chance you get will be at one of your parents' funerals. Open Subtitles الامر عائد لك لكن الفرصة القادمة ستكون في جنازة والديك
    It's up to me whether you go free or not. Open Subtitles الأمر عائدٌ إليّ ما إذا كنت حرًّا أم لا.
    Yeah, but It's up to you to decide where we go next. Open Subtitles نعم، ولكن الأمر يرجع لك أن تقرر أين نذهب المقبل.
    It's up to the American people to decide, as they go to the polls today. Open Subtitles القرار يعود إلى الشعب الأمريكي، عندما يذهبون إلى صناديق الإقتراع اليوم.
    Trags might have started building it, but It's up to us to make sure they don't finish. Open Subtitles التراكز ربما بدءو بتشييده لكن الامر يعود ألينا للتأكد من عدم أنهائه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more