"it attached" - Translation from English to Arabic

    • تعلقها
        
    • يعلقها
        
    • توليها
        
    • وهي تعلق
        
    • يوليها
        
    • وهي تولي
        
    • وهو يعلق
        
    • وتعلق
        
    • يوليه من
        
    • تعلقه
        
    • وهو يولي
        
    • فإنها تولي
        
    • تعلق عليها
        
    • وهي تعلّق
        
    • أنها تولي
        
    India had agreed to such a step because of the importance it attached to victim assistance. UN وقد وافقت الهند على مثل هذه الخطوة بسبب الأهمية التي تعلقها على مساعدة الضحايا.
    As training was one of the issues on the agenda, Israel would like to emphasize the importance it attached to training and capacity-building. UN وحيث أن التدريب أحد القضايا المدرجة في جدول الأعمال، تود إسرائيل أن تؤكد الأهمية التي تعلقها على التدريب وبناء القدرات.
    The European Union wished to reiterate the importance which it attached to the full and effective implementation of the Cairo Programme of Action. UN وأضافت أن الاتحاد اﻷوروبي يود أن يؤكد من جديد اﻷهمية التي يعلقها على التنفيذ التام والفعال لبرنامج عمل القاهرة.
    His country regarded such agreements as being important, without prejudice to the importance it attached to the multilateral trading system. UN ويعتبر بلده أن هذه الاتفاقات هامة، دون الإخلال بالأهمية التي يعلقها على النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    It also underscored the importance it attached to ensuring successful annual transitions. UN وأكدت أيضا على الأهمية التي توليها لكفالة نجاح عمليات الانتقال السنوية.
    it attached great importance to making a transition to a green economy through green and technological innovations without exacerbating social inequity. UN وهي تعلق أهمية كبيرة على الانتقال إلى اقتصاد أخضر عن طريق ابتكارات تكنولوجية ومراعية للبيئة دون تفاقم الظلم الاجتماعي.
    Her delegation stressed the importance that it attached to the concepts in subparagraph 6. UN وقالت إن وفد بلدها يشدد على الأهمية التي يوليها للمفاهيم الواردة في الفقرة الفرعية 6.
    it attached particular importance to stability in Africa, and most of its current peacekeepers were serving in Africa. UN وهي تولي أهمية كبيرة للاستقرار في أفريقيا ويعمل معظم حفظة السلام حالياً في أفريقيا.
    While the progress achieved so far demonstrated the importance that it attached to the Convention, Samoa also recognized that much remained to be done. UN وإن التقدم المحرز حتى الآن يثبت الأهمية التي تعلقها ساموا على الاتفاقية، ولكن ساموا تعترف أيضا بأن الشوط ما زال طويلا.
    The representatives stressed the importance it attached to clarifying the outstanding cases and reported that investigations are continuing. UN وشدد الممثلون على الأهمية التي تعلقها الحكومة على إيضاح تلك الحالات وأبلغت الفريق العامل بأن التحريات لا تزال مستمرة.
    Finally, his Group stressed the importance it attached to the implementation of paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action and to the BIOTRADE Programme. UN وأخيراً أكدت مجموعته الأهمية التي تعلقها على تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك وبرنامج التجارة الحيوية.
    The fact that the meeting would be that State's first major foreign policy initiative following its presidential election was a testament to the importance it attached to the Palestinian cause. UN وأضاف أن كون هذا الاجتماع سيعد أول مبادرة رئيسية لهذه الدولة في مجال السياسة الخارجية بعد انتخاباتها الرئاسية هو شاهد على الأهمية التي تعلقها على القضية الفلسطينية.
    It therefore hoped that a formal decision would be deferred, particularly in view of the importance it attached to the item. UN ولذا يأمل في إرجاء اتخاذ قرار رسمي، خاصة بالنظر إلى اﻷهمية التي يعلقها على البند.
    The Council also reaffirmed the importance it attached to early progress being made on the substance of the Cyprus problem and on the implementation of the confidence-building measures. UN كما أكد المجلس من جديد اﻷهمية التي يعلقها على إحراز تقدم مبكر بشأن جوهر المشكلة القبرصية وبشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة.
    63. His delegation wished to reaffirm the importance it attached to the continued promotion and protection of human rights. UN 63 - ويود وفده أن يؤكد مجددا الأهميةَ التي يعلقها على مواصلة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    India's ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities underscored the importance it attached to victim assistance. UN وأضاف أن تصديق الهند على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة يؤكد على الأهمية التي توليها لمسألة مساعدة الضحايا.
    China welcomed the replies of Saudi Arabia to the Working Group report, which showed the importance it attached to human rights. UN ورحبت الصين بالردود التي قدمتها المملكة على تقرير الفريق العامل، والتي تبين الأهمية التي توليها المملكة لحقوق الإنسان.
    it attached special significance to what had become a symbiotic relationship with the International Court of Justice. UN وهي تعلق أهمية خاصة على علاقتها مع محكمة العدل الدولية التي أصبحت مع الوقت علاقة ترابط.
    The European Union reiterated the importance it attached to the full implementation of that decision. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد اﻷهمية التي يوليها لتطبيق هذا القرار تطبيقا كاملا.
    it attached great importance to dialogue with the Committee and would continue to study its conclusions and recommendations and cooperate closely with it. UN وهي تولي أهمية كبرى للحوار مع اللجنة وسوف تواصل دراسة استنتاجاتها وتوصياتها وتتعاون معها بشكل وثيق.
    it attached particular importance to the implementation of Article 50 of the Charter of the United Nations. UN وهو يعلق أهمية خاصة على تنفيذ المادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة.
    it attached great importance to social programmes designed to eradicate poverty and redress the inequalities that had existed in Venezuelan society. UN وتعلق أهمية كبيرة على البرامج الاجتماعية الرامية إلى القضاء على الفقر واللامساواة الموجودة في المجتمع الفنزويلي.
    The Council also reaffirmed the importance it attached to early progress on the substance of the Cyprus problem and on the implementation of the confidence-building measures. UN وأكد المجلس من جديد أيضا ما يوليه من أهمية ﻹحراز تقدم مبكر في مضمون مشكلة قبرص وفي تنفيذ تدابير بناء الثقة.
    Finally, his Group stressed the importance it attached to all the different areas of UNCTAD's mandate. UN واختتم بيانه بتأكيد ما تعلقه مجموعته من أهمية على جميع المجالات المختلفة المتصلة بولاية الأونكتاد.
    it attached particular importance to the information centres, whose activities in the field should be conducted in the local language and adapted to local culture. UN وهو يولي أهمية خاصة لمراكز اﻹعلام، التي يجب أن يتم عملها في الميدان بلغة البلد وبما يتمشى مع ثقافته.
    In short, it attached the utmost importance to its engagement with the international community on human rights issues. UN وباختصار، فإنها تولي أقصى أهمية لارتباطها بالمجتمع الدولي فيما يختص بمسائل حقوق الإنسان.
    Finally, Ukraine called upon all States to recognize the competence of the International Fact-Finding Commission, to which it attached great importance. UN واختتم كلامه قائلا إن أوكرانيا تدعو جميع الدول إلى الاعتراف باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق، التي تعلق عليها أوكرانيا أهمية كبرى.
    it attached great importance to the work of UNIDO. UN وهي تعلّق أهمية كبيرة على أعمال اليونيدو.
    The United Nations must send a very clear signal that it attached a high value to the security of its personnel. UN فيجب على اﻷمم المتحدة أن توجه إشارة واضحة تعني أنها تولي أهمية كبرى ﻷمن أفرادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more