India had agreed to such a step because of the importance it attached to victim assistance. | UN | وقد وافقت الهند على مثل هذه الخطوة بسبب الأهمية التي تعلقها على مساعدة الضحايا. |
As training was one of the issues on the agenda, Israel would like to emphasize the importance it attached to training and capacity-building. | UN | وحيث أن التدريب أحد القضايا المدرجة في جدول الأعمال، تود إسرائيل أن تؤكد الأهمية التي تعلقها على التدريب وبناء القدرات. |
The European Union wished to reiterate the importance which it attached to the full and effective implementation of the Cairo Programme of Action. | UN | وأضافت أن الاتحاد اﻷوروبي يود أن يؤكد من جديد اﻷهمية التي يعلقها على التنفيذ التام والفعال لبرنامج عمل القاهرة. |
His country regarded such agreements as being important, without prejudice to the importance it attached to the multilateral trading system. | UN | ويعتبر بلده أن هذه الاتفاقات هامة، دون الإخلال بالأهمية التي يعلقها على النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
It also underscored the importance it attached to ensuring successful annual transitions. | UN | وأكدت أيضا على الأهمية التي توليها لكفالة نجاح عمليات الانتقال السنوية. |
it attached great importance to making a transition to a green economy through green and technological innovations without exacerbating social inequity. | UN | وهي تعلق أهمية كبيرة على الانتقال إلى اقتصاد أخضر عن طريق ابتكارات تكنولوجية ومراعية للبيئة دون تفاقم الظلم الاجتماعي. |
Her delegation stressed the importance that it attached to the concepts in subparagraph 6. | UN | وقالت إن وفد بلدها يشدد على الأهمية التي يوليها للمفاهيم الواردة في الفقرة الفرعية 6. |
it attached particular importance to stability in Africa, and most of its current peacekeepers were serving in Africa. | UN | وهي تولي أهمية كبيرة للاستقرار في أفريقيا ويعمل معظم حفظة السلام حالياً في أفريقيا. |
While the progress achieved so far demonstrated the importance that it attached to the Convention, Samoa also recognized that much remained to be done. | UN | وإن التقدم المحرز حتى الآن يثبت الأهمية التي تعلقها ساموا على الاتفاقية، ولكن ساموا تعترف أيضا بأن الشوط ما زال طويلا. |
The representatives stressed the importance it attached to clarifying the outstanding cases and reported that investigations are continuing. | UN | وشدد الممثلون على الأهمية التي تعلقها الحكومة على إيضاح تلك الحالات وأبلغت الفريق العامل بأن التحريات لا تزال مستمرة. |
Finally, his Group stressed the importance it attached to the implementation of paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action and to the BIOTRADE Programme. | UN | وأخيراً أكدت مجموعته الأهمية التي تعلقها على تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك وبرنامج التجارة الحيوية. |
The fact that the meeting would be that State's first major foreign policy initiative following its presidential election was a testament to the importance it attached to the Palestinian cause. | UN | وأضاف أن كون هذا الاجتماع سيعد أول مبادرة رئيسية لهذه الدولة في مجال السياسة الخارجية بعد انتخاباتها الرئاسية هو شاهد على الأهمية التي تعلقها على القضية الفلسطينية. |
It therefore hoped that a formal decision would be deferred, particularly in view of the importance it attached to the item. | UN | ولذا يأمل في إرجاء اتخاذ قرار رسمي، خاصة بالنظر إلى اﻷهمية التي يعلقها على البند. |
The Council also reaffirmed the importance it attached to early progress being made on the substance of the Cyprus problem and on the implementation of the confidence-building measures. | UN | كما أكد المجلس من جديد اﻷهمية التي يعلقها على إحراز تقدم مبكر بشأن جوهر المشكلة القبرصية وبشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة. |
63. His delegation wished to reaffirm the importance it attached to the continued promotion and protection of human rights. | UN | 63 - ويود وفده أن يؤكد مجددا الأهميةَ التي يعلقها على مواصلة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
India's ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities underscored the importance it attached to victim assistance. | UN | وأضاف أن تصديق الهند على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة يؤكد على الأهمية التي توليها لمسألة مساعدة الضحايا. |
China welcomed the replies of Saudi Arabia to the Working Group report, which showed the importance it attached to human rights. | UN | ورحبت الصين بالردود التي قدمتها المملكة على تقرير الفريق العامل، والتي تبين الأهمية التي توليها المملكة لحقوق الإنسان. |
it attached special significance to what had become a symbiotic relationship with the International Court of Justice. | UN | وهي تعلق أهمية خاصة على علاقتها مع محكمة العدل الدولية التي أصبحت مع الوقت علاقة ترابط. |
The European Union reiterated the importance it attached to the full implementation of that decision. | UN | ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد اﻷهمية التي يوليها لتطبيق هذا القرار تطبيقا كاملا. |
it attached great importance to dialogue with the Committee and would continue to study its conclusions and recommendations and cooperate closely with it. | UN | وهي تولي أهمية كبرى للحوار مع اللجنة وسوف تواصل دراسة استنتاجاتها وتوصياتها وتتعاون معها بشكل وثيق. |
it attached particular importance to the implementation of Article 50 of the Charter of the United Nations. | UN | وهو يعلق أهمية خاصة على تنفيذ المادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة. |
it attached great importance to social programmes designed to eradicate poverty and redress the inequalities that had existed in Venezuelan society. | UN | وتعلق أهمية كبيرة على البرامج الاجتماعية الرامية إلى القضاء على الفقر واللامساواة الموجودة في المجتمع الفنزويلي. |
The Council also reaffirmed the importance it attached to early progress on the substance of the Cyprus problem and on the implementation of the confidence-building measures. | UN | وأكد المجلس من جديد أيضا ما يوليه من أهمية ﻹحراز تقدم مبكر في مضمون مشكلة قبرص وفي تنفيذ تدابير بناء الثقة. |
Finally, his Group stressed the importance it attached to all the different areas of UNCTAD's mandate. | UN | واختتم بيانه بتأكيد ما تعلقه مجموعته من أهمية على جميع المجالات المختلفة المتصلة بولاية الأونكتاد. |
it attached particular importance to the information centres, whose activities in the field should be conducted in the local language and adapted to local culture. | UN | وهو يولي أهمية خاصة لمراكز اﻹعلام، التي يجب أن يتم عملها في الميدان بلغة البلد وبما يتمشى مع ثقافته. |
In short, it attached the utmost importance to its engagement with the international community on human rights issues. | UN | وباختصار، فإنها تولي أقصى أهمية لارتباطها بالمجتمع الدولي فيما يختص بمسائل حقوق الإنسان. |
Finally, Ukraine called upon all States to recognize the competence of the International Fact-Finding Commission, to which it attached great importance. | UN | واختتم كلامه قائلا إن أوكرانيا تدعو جميع الدول إلى الاعتراف باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق، التي تعلق عليها أوكرانيا أهمية كبرى. |
it attached great importance to the work of UNIDO. | UN | وهي تعلّق أهمية كبيرة على أعمال اليونيدو. |
The United Nations must send a very clear signal that it attached a high value to the security of its personnel. | UN | فيجب على اﻷمم المتحدة أن توجه إشارة واضحة تعني أنها تولي أهمية كبرى ﻷمن أفرادها. |