"it calls upon" - Translation from English to Arabic

    • ويدعو
        
    • وتهيب
        
    • ويهيب
        
    • ويطلب إلى
        
    • وهو يدعو
        
    • وهي تدعو
        
    • وهي تهيب
        
    • ويطلب من
        
    • كما تدعو
        
    • ويطلب الى
        
    • وتطلب إلى
        
    • فهو يدعو
        
    • ويطلب المجلس إلى
        
    • وهو يطالب
        
    • وهو يطلب
        
    it calls upon the international community to support fully this endeavour. UN ويدعو المجلس المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم الكامل لهذا المسعى.
    it calls upon the international community to support fully this endeavour. UN ويدعو المجلس المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم الكامل لهذا المسعى.
    it calls upon the State party to improve its legislation banning discrimination within recruitment to employment in order to ensure its effectiveness. UN وتهيب بها أن تعمل على تحسين تشريعاتها التي تحظر التمييز في التوظيف لضمان فعاليتها.
    it calls upon the United Nations system to increase investment in, and focus on, gender equality and women's empowerment. UN ويهيب القرار بمنظومة الأمم المتحدة أن تزيد من الاستثمار في المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ومن التركيز على ذلك.
    it calls upon Belgrade to rescind this decision and to cooperate fully with Mr. Walker and the KVM. UN ويطلب إلى بلغراد إلغاء هذا القرار والتعاون بصورة كاملة مع السيد ووكر ومع البعثة.
    it calls upon Ethiopia and Eritrea to fully implement the OAU framework agreement without any further delay. UN وهو يدعو إثيوبيا وإريتريا إلى تنفيذ الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية تنفيذا تاما دون مزيد من التأجيل.
    it calls upon OHCHR to assist efforts of Member States to draft and revise national action plans. UN ويدعو المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لصياغة خطط العمل الوطنية وتنقيحها.
    it calls upon States to become a party to the United Nations Convention against Corruption, which recently entered into force. UN ويدعو الدول إلى الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي دخلت حيز النفاذ مؤخراً.
    it calls upon you to take the necessary measures, on an urgent basis, to deter Israel from its threats and its violations of Lebanese sovereignty. UN ويدعو سيادتكم، بصورة عاجلة، إلى اتخاذ الخطوات اللازمة والكفيلة بردع إسرائيل عن تهديداتها وانتهاكاتها للسيادة اللبنانية.
    it calls upon the Government to implement unemployment policies aimed at reducing the unemployment of women. UN وتهيب اللجنة بالحكومة تنفيذ سياسات تعالج البطالة تستهدف تقليل البطالة بين النساء.
    it calls upon the State party to undertake awareness-raising campaigns targeting the public at large about the negative impact of such stereotypes on society as a whole. UN وتهيب بالدولة الطرف أن تقوم بحملات توعية تستهدف عامة الجمهور بشأن الأثر السلبي لهذه القوالب النمطية على المجتمع برمته.
    it calls upon all Ivorian parties to fully cooperate with him. UN ويهيب بجميع الأطراف في كوت ديفوار التعاون معه تعاونا تاما.
    it calls upon States to address the special needs of children affected by armed conflict. UN ويهيب بالدول تلبية الاحتياجات الخاصة للأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    it calls upon the Somali factions to ensure the safety and freedom of movement of all humanitarian personnel and to facilitate the delivery of humanitarian relief. UN ويطلب إلى الفصائل الصومالية أن تكفل سلامة جميع العاملين في اﻷنشطة اﻹنسانية وحرية تنقلهم وأن تيسر إيصال اﻹغاثة اﻹنسانية.
    it calls upon Belgrade to rescind this decision and to cooperate fully with Mr. Walker and the Mission. UN ويطلب إلى بلغراد إلغاء هذا القرار والتعاون بصورة كاملة مع السيد ووكر ومع البعثة.
    it calls upon the United Nations system to explore the advantages associated with the use of open-source software. UN وهو يدعو منظومة الأمم المتحدة إلى دراسة المزايا المصاحبة لاستخدام البرامجيات المفتوحة المصدر.
    it calls upon Israel to respect all its commitments and to withdraw from all the occupied Syrian Golan. UN وهي تدعو إسرائيل إلى احترام جميع التزاماتها، والانسحاب من كل الجولان السوري المحتل.
    it calls upon States parties to include women in the dialogue and decision-making processes around these issues. UN وهي تهيب بالدول الأطراف أن تشّرِك النساء في الحوار وعمليات صنع القرارات المتصلة بهذه المسائل.
    it calls upon all States in a position to do so to assist the Mission in this regard. UN ويطلب من جميع الدول التي بمقدورها مساعدة البعثة في هذا المجال أن تقوم بذلك.
    it calls upon the State party to ensure that the national machinery has adequate decision-making power and human and financial resources to work effectively for the promotion of women's human rights at all levels. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى كفالة حصول الأجهزة الوطنية على السلطة الكافية لصنع القرارات وعلى الموارد البشرية والمالية الكافية للعمل على نحو فعّال من أجل تعزيز حقوق الإنسان للمرأة على جميع الصُعُد.
    it calls upon all other relevant parties to support this process. UN ويطلب الى جميع اﻷطراف اﻷخرى ذات الصلة تأييد هذه العملية.
    it calls upon relevant international human rights bodies to closely monitor the human rights situation in Honduras. UN وتطلب إلى الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان متابعة حالة حقوق الإنسان في هذا البلد عن كثب.
    it calls upon United Nations organizations to play a key role in follow-up, implementation and monitoring. UN فهو يدعو منظمات اﻷمم المتحدة إلى الاضطلاع بدور رئيسي في المتابعة والتنفيذ والمراقبة.
    it calls upon all States, especially those neighbouring Rwanda, to refrain from any action that would further exacerbate the security situation in that country and to prevent incursions into Rwanda from their own territories. UN ويطلب المجلس إلى جميع الدول، لا سيما المجاورة لرواندا، الامتناع عن أي عمل من شأنه أن يؤدي إلى زيادة تفاقم الحالة اﻷمنية في ذلك البلد ومنع اﻹغارات على رواندا من أراضيها.
    it calls upon all parties in Sierra Leone to work towards these objectives through peaceful means and political dialogue. UN وهو يطالب كافة اﻷطراف في سيراليون بالعمل من أجل تحقيق هذه اﻷهداف عن طريق الوسائل السلمية والحوار السياسي.
    it calls upon all parties not to interfere with the supply of gas or electricity to the civilian population. UN وهو يطلب الى جميع اﻷطراف عدم التدخل فيما يتعلق بتوفير إمدادات الغاز أو الكهرباء الى السكان المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more