"it expressed concern at" - Translation from English to Arabic

    • وأعربت عن قلقها إزاء
        
    • وأعربت عن القلق إزاء
        
    • وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء
        
    • وأعرب عن قلقه إزاء
        
    • وأعربت المنظمة عن قلقها إزاء
        
    • وأعربت عن قلقها حيال
        
    • وأبدت قلقها إزاء
        
    • وأعربت عن الانشغال إزاء
        
    • وأعربت عن قلقها بشأن
        
    • أنها أعربت عن القلق إزاء
        
    • أعربت فيه عن قلقها إزاء
        
    • أعرب فيه عن القلق إزاء
        
    it expressed concern at the implementation and results of measures taken, specifically with regard to gender equality. UN وأعربت عن قلقها إزاء تنفيذ التدابير المتخذة ونتائجها، لا سيما في مجال المساواة بين الجنسين.
    it expressed concern at the implementation and results of measures taken, specifically with regard to gender equality. UN وأعربت عن قلقها إزاء تنفيذ التدابير المتخذة ونتائجها، لا سيما في مجال المساواة بين الجنسين.
    it expressed concern at the continued violence in Darfur. UN وأعربت عن قلقها إزاء استمرار العنف في دارفور.
    it expressed concern at the Constitutional Court ruling to revoke the citizenship of Dominican nationals of Haitian descent. UN وأعربت عن القلق إزاء حكم المحكمة الدستورية القاضي بإسقاط الجنسية عن المواطنين الدومينيكيين من أصل هايتي.
    it expressed concern at the acts of sexual violence, particularly against internally displaced women and girls in Darfur. UN وأعربت عن قلقها إزاء أعمال العنف الجنسي، لا سيما ضد النساء والفتيات المشردات داخلياً في دارفور.
    it expressed concern at the short-term detention of political opponents. UN وأعربت عن قلقها إزاء احتجاز المعارضين السياسيين لمدة قصيرة.
    it expressed concern at the increase in sexual violence against women in recent years, mainly related to the internal armed conflict. UN وأعربت عن قلقها إزاء تصاعد العنف الجنسي ضد النساء خلال السنوات الماضية الذي يُعزى أساساً إلى النزاع المسلح الداخلي.
    it expressed concern at the rejection of recommendations to ratify international treaties. UN وأعربت عن قلقها إزاء رفض التوصيات الداعية إلى التصديق على المعاهدات الدولية.
    it expressed concern at the reports of harsh and insanitary conditions in which a number of people were held in detention. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالأوضاع القاسية وغير الصحية التي يعيش في ظلها بعض الأشخاص المحتجزين.
    it expressed concern at the continued, while limited, application of the death penalty. UN وأعربت عن قلقها إزاء استمرار تطبيق عقوبة الإعدام، وإن كان ذلك محدوداً.
    it expressed concern at sexual violence, child soldiers, torture, killing of civilians, illegal detention and obstruction of human rights activities and journalists. UN وأعربت عن قلقها إزاء العنف الجنسي، والجنود الأطفال، والتعذيب، وقتل المدنيين، والاحتجاز غير المشروع وعرقلة أنشطة حقوق الإنسان وتقييد الصحفيين.
    it expressed concern at the indications that courts were failing to meet minimum fair-trial standards. UN وأعربت عن قلقها إزاء المؤشرات المتعلقة بفشل المحاكم في توفير المعايير الدنيا للمحاكمة العادلة.
    it expressed concern at reports that Bosnia and Herzegovina was a significant transit point for human trafficking. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن البوسنة والهرسك تشكل نقطة عبور هامة للاتجار بالأشخاص.
    it expressed concern at the high murder rates. UN وأعربت عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات جرائم القتل.
    it expressed concern at the lack of legislation on violence against women. UN وأعربت عن القلق إزاء نقص التشريع المعني بممارسة العنف ضد المرأة.
    it expressed concern at the growing number of child-headed households. UN وأعربت عن القلق إزاء تزايد عدد الأسر التي يعولها أطفال.
    it expressed concern at the slow rate of implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء بطء معدل تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس.
    it expressed concern at the refusal to accept recommendations relating to Canadian citizens facing the death penalty abroad. UN وأعرب عن قلقه إزاء رفض قبول التوصيات المتصلة بالمواطنين الكنديين الذين يواجهون عقوبة الإعدام في الخارج.
    it expressed concern at the situation of single mothers and urged Kenya to develop a policy addressing the specific challenges faced by this particular vulnerable group. UN وأعربت المنظمة عن قلقها إزاء حالة الأمهات العازبات وحثت كينيا على وضع سياسة تعالج الصعوبات المحددة التي تواجهها هذه الفئة الضعيفة بوجه خاص.
    it expressed concern at political imprisonments and restrictions on freedom of expression, including online. UN وأعربت عن قلقها حيال الاعتقالات السياسية والقيود المفروضة على حرية التعبير، بما في ذلك التعبير عبر الإنترنت.
    it expressed concern at reports of corruption in the judiciary. It expressed the hope that the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission would be acted upon. UN وأبدت قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالفساد في نظام القضاء وأعربت عن أملها في تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    it expressed concern at discrimination and violence against women, impunity for torture, the marginalization of persons with disabilities, the lack of child protection mechanisms, and the absence of freedom of religion or belief. UN وأعربت عن الانشغال إزاء التمييز والعنف ضد المرأة، وإفلات المسؤولين عن أفعال التعذيب من العقاب، وتهميش الأشخاص ذوي الإعاقة، وعدم وجود آليات لحماية الأطفال وغياب حرية الدين والمعتقد.
    it expressed concern at the situation of Roma women and children. UN وأعربت عن قلقها بشأن حالة نساء وأطفال الروما.
    However, it expressed concern at the reported growth in racial discrimination and human trafficking. UN بيد أنها أعربت عن القلق إزاء المعلومات التي تتحدث عن تنامي أعمال التمييز العنصري والاتجار بالبشر.
    At its fifty-sixth session, the Commission on Human Rights adopted resolution 2000/55 in which it expressed concern at the large scale of exoduses and displacements of people in many regions of the world as well as at the human suffering of refugees and displaced persons, a high proportion of whom are women and children. UN اتخذت لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين القرار 2000/55، الذي أعربت فيه عن قلقها إزاء ضخامة حالات نزوح وتشريد السكان في مناطق كثيرة من العالم، وإزاء المعاناة الإنسانية للاجئين والمشردين الذين يشكل كلّ من النساء والأطفال نسبة كبيرة منهم.
    45. On 25 March, the Human Rights Council adopted resolution 16/35, in which it expressed concern at the current human rights situation in the Democratic Republic of the Congo and urged the Government to redouble its efforts to expeditiously put an end to all violations of human rights and bring perpetrators to justice. UN 45 - وفي 25 آذار/مارس 2011، اعتمد مجلس حقوق الإنسان القرار 16/36، الذي أعرب فيه عن القلق إزاء حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وحث الحكومة على مضاعفة جهودها لوضع حد على وجه السرعة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم الجناة للعدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more