it expressed concern over freedom of expression, religion, assembly and association. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء حرية التعبير والدين والتجمع وتكوين الجمعيات. |
it expressed concern over laws restricting civil society and freedom of expression. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء القوانين التي تقيد المجتمع المدني وحرية التعبير. |
it expressed concern over the high prevalence of domestic violence and its effects on children. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء الانتشار الواسع للعنف المنزلي وتأثيراته على الأطفال. |
it expressed concern over lack of separation between different types of inmates. | UN | وأعربت عن القلق إزاء عدم الفصل بين أنواع مختلفة من السجناء. |
it expressed concern over the use of administrative detentions for asylum seekers, irregular migrants, unaccompanied minors and other vulnerable people. | UN | وأعربت عن قلقها بشأن استخدام الاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين والقُصر غير المصحوبين وغيرهم من الضعفاء. |
it expressed concern over the high incidence of violence against women and praised the establishment of the Victim Support Units. | UN | وأعربت عن قلقها بخصوص ارتفاع حالات العنف ضد المرأة وأشادت بإنشاء وحدات دعم الضحايا. |
it expressed concern over the situation in centres for the protection of minors with behavioural problems and in difficult social situations. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء الحالة السائدة في مراكز حماية الأحداث ذوي المشاكل السلوكية والأوضاع الاجتماعية الصعبة. |
it expressed concern over the persistence of cultural stereotypes that discriminate women. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء استمرار المفاهيم الثقافية النمطية المترسخة التي تنطوي على التمييز ضد المرأة. |
it expressed concern over the ongoing crisis, which threatened to undermine efforts in the protection of human rights. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء استمرار الأزمة الذي يهدّد بتقويض الجهود الرامية إلى حماية حقوق الإنسان. |
it expressed concern over the enrolment of child soldiers and the continuous reports of sexual and gender-based violence. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء تجنيد الأطفال والتقارير المستمرة عن العنف الجنسي والجنساني. |
it expressed concern over the level of gender-based violence and discrimination. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء مستوى العنف والتمييز القائمين على نوع الجنس. |
it expressed concern over violence and discriminatory practices against women, particularly refugees. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء العنف والممارسات التمييزية ضد المرأة، ولا سيما اللاجئات. |
it expressed concern over the amended Press and Publications Act and the closure of nearly 300 news websites. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء قانون الصحافة والمنشورات المعدل وإغلاق قرابة 300 موقع إخباري على الإنترنت. |
it expressed concern over the situation of persons with disabilities and of migrant, domestic and child workers. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء حالة الأشخاص ذوي الإعاقة والمهاجرين والعمال المنزليين والأطفال العاملين. |
it expressed concern over children's rights and unclear provisions in article 319 of the Criminal Code. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء حقوق الأطفال وغموض الأحكام الواردة في المادة 319 من القانون الجنائي. |
it expressed concern over killings and violence. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء أعمال القتل والعنف. |
it expressed concern over the high number of unregistered births and noted progress in follow-up on treaty body and UPR recommendations. Uruguay made recommendations. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الولادات غير المسجلة، كما أحاطت علماً بالتقدم المحرز في متابعة توصيات هيئات المعاهدات والاستعراض الدوري الشامل. |
it expressed concern over military court proceedings involving minors. | UN | وأعربت عن القلق إزاء إجراءات المحكمة العسكرية المتعلقة بالقُصّر. |
it expressed concern over women's and children's rights. | UN | وأعربت عن القلق إزاء حقوق المرأة والطفل. |
it expressed concern over areas controlled by insurgent groups. | UN | وأعربت عن قلقها بشأن المناطق التي تسيطر عليها المجموعات المتمردة. |
it expressed concern over the conditions in overcrowded prisons and detention centres, as well as the inaccessibility of legal representation and delayed trial dates. | UN | وأعربت عن قلقها بخصوص الظروف في السجون ومراكز الاحتجاز المكتظة وكذلك بشأن عدم توافر إمكانية الاستعانة بالمحامين وتأخير مواعيد المحاكمات. |
it expressed concern over the lack of an independent judiciary, weak rule of law and impunity. | UN | وأعربت عن قلقها من عدم وجود قضاء مستقل، وضعف سيادة القانون، والإفلات من العقاب. |
it expressed concern over the authorities' excessive use of force and the harassment of human rights activists, medical personnel and journalists. | UN | بيد أنها أعربت عن القلق إزاء لجوء السلطات إلى القوة المفرطة ومضايقة الناشطين في مجال حقوق الإنسان والعاملين في القطاع الطبي والصحفيين. |