it is assumed that most enterprises at this level will price goods and services on a cost-plus basis. | UN | 64- ومن المفترض أن تحدد معظم المؤسسات في هذا المستوى أسعار سلعها وخدماتها على أساس المرابحة. |
it is assumed that the data needed to assess each indicator is readily available to all stakeholders. | UN | ومن المفترض أن البيانات اللازمة لتقييم أي مؤشر متاحة على الفور لأصحاب المصلحة جميعاً. |
In addition, it is assumed that the parties will continue providing accommodation, meals and other facilities and services voluntarily as in previous years. | UN | كما يفترض أن الطرفين سيواظبان على توفير الإقامة والوجبات وغيرها من المرافق والخدمات بصورة طوعية كما في السنوات السابقة. |
In the typical specification, it is assumed that all income is distributed to households, and all taxes are from personal income. | UN | في التحديد النوعي، يفترض أن كل الدخل يوزع على الأسر المعيشية، وكل الضرائب تجبى عن الدخل الشخصي. |
it is assumed that in any one year 10 per cent of the estimated 50 convicted persons may seek review of their convictions. | UN | ويفترض أن 10 في المائة من الأشخاص الـ 50 المدانين قد يسعون إلى إعادة النظر في إدانتهم، في أي سنة واحدة. |
Oh, boys. it is assumed that this is a contest about love and turned it into something ugly. | Open Subtitles | يا شباب كان من المفترض أن تكون هذه مسابقة عن الحب و أنتم حولتموها لشئ قبيح |
it is assumed that all Professional staff are eligible for these benefits and will receive them upon separation from service | UN | يُفترض أن جميع الموظفين من الفئة الفنية مؤهلون للحصول على هذه الاستحقاقات وسوف يحصلون عليها عند انتهاء خدمتهم |
it is assumed that five supplier site visits by the project team will be necessary. | UN | ويُفترض أن يكون من الضروري أن يجري فريق المشروع خمس زيارات لمواقع الموردين. |
it is assumed that this would be in the form of administrative and incentive financing, as well as communication and publishing budgets. | UN | ومن المفترض أن يتخذ ذلك شكل تمويل إداري ومحفز، وكذلك شكل ميزانيات بشأن الاتصالات والنشر. |
it is assumed that the Government of Australia will continue to provide rent-free office space in Darwin, as no provision is made for the purpose. | UN | ومن المفترض أن تواصل حكومة استراليا توفير حيز المكاتب في داروين بلا إيجار، لأنه لم يخصص أي مبلغ لهذا الغرض. |
it is assumed that the approved transfers may be a somewhat lower figure. | UN | ومن المفترض أن المبالغ المحولة الموافق عليها قد تكون أقل قليلا من هذا الرقم. |
it is assumed that the Meeting of the Parties and its preparatory meeting will be held in Nairobi in 2010 and 2011, in the six official United Nations languages. | UN | يفترض أن اجتماع الأطراف واجتماع التحضير له سيعقدان في نيروبي في عامي 2010 و2011، بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
As a general guidance, it is assumed that speakers, at the discretion of the President, will talk for up to five minutes each. | UN | وكتوجيه عام، يفترض أن كل متكلم ستتاح له، بناء على تقدير الرئيس، مدة تصل إلى خمس دقائق. |
As a general guidance, it is assumed that speakers, at the discretion of the President, will talk for up to five minutes each. | UN | وكتوجيه عام، يفترض أن كل متكلم ستتاح له، بناء على تقدير الرئيس، مدة تصل إلى خمس دقائق. |
it is assumed that a reduction in the number of conflicts will reduce such costs and contribute positively to development in the region. | UN | ويفترض أن يؤدي انخفاض عدد النزاعات إلى خفض تلك التكاليف والإسهام إيجابا في التنمية في المنطقة. |
UNAMID will continue to rely on deployed enabling units for certain projects, and it is assumed that local contractors will be capable of completing construction work as planned. | UN | وسوف تظل العملية المختلطة تعتمد على نشر وحدات تمكينية لمشاريع معينة، ويفترض أن يكون المقاولون المحليون قادرين على استكمال أعمال البناء كما هو مخطط لها. |
it is assumed that the Meeting of the Parties and its preparatory meeting will be held in Nairobi in 2009 and 2010, in the six official United Nations languages. | UN | من المفترض أن يعقد اجتماع الأطراف والاجتماع التحضيري له في نيروبي في عامي 2009 و2010 بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
Besides, it is assumed that candidates will be available for indefinite periods of up to five years. | UN | وعلاوة على ذلك، من المفترض أن يكون المرشحون متاحين لفترات غير محدودة قد تصل إلى خمس سنوات. |
In addition, it is assumed that there would be no recurrence of political turmoil. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُفترض أن الاضطرابات السياسية لن تعود إلى الظهور. |
it is assumed that broad-based political and security agreements are in place to allow the deployment of the operation, subject to the Council's decision. | UN | ويُفترض أن تكون هناك اتفاقات سياسية وأمنية ذات قاعدة واسعة تسمح بنشر العملية، رهنا بما يقرره المجلس. |
Generally, it is assumed that cellulosics do not give rise to health problems like asbestos or glass fibres. | UN | وبصفة عامة، فمن المفترض أن المواد السليلوزية لا تثير مشاكل صحية مثل اﻷسبستوس أو اﻷلياف الزجاجية. |
As more sites are being reported to the Office of the Prosecutor, it is assumed that 60 additional sites will be identified by 2000. | UN | ومع إبلاغ مكتب المدعي العام بمزيد من المواقع، يفترض أنه سيتم بحلول عام ٢٠٠٠ تحديد ٦٠ موقعا إضافيا. |
it is assumed that interpretation and translation services would be required in Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish. | UN | ومن المفترض أنه سيلزم توفير خدمات الترجمة الشفوية والتحريرية إلى اللغات الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية. |
it is assumed that sessions of the Assembly in the first year could be held at the Headquarters of the United Nations in New York. | UN | ويفترض أنه سيكون من الممكن عقد دورات الجمعية في السنة الأولى في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
In results-based management, it is assumed that if planned outputs are delivered effectively, sub-expected accomplishments will be achieved and the potential of realizing the planned expected accomplishments is significantly higher. | UN | وفي الإدارة القائمة على النتائج، يُفترض أنه إذا تحققت النواتج بفعالية، ستتحقق المنجزات الفرعية المتوقعة ويصبح تحقيق المنجزات المتوقعة مرتفعاً بدرجة كبيرة. |
Perhaps it is assumed that if the human rights of the girl-child are secured, the lives of the future older woman will then be more secure. | UN | وقد يكون من المفترض أنه بتأمين حقوق اﻹنسان للطفلة تؤمن بقدر أكبر حياة اﻷجيال القادمة من النساء المسنات. |
it is assumed that, once elected, coverage will not be dropped | UN | ويُفترض أنه بعد اختيار التغطية، فإنه لا يتم الرجوع عنها |
If it is assumed that three-quarters of them attend one meeting each year at an average cost of $5,000 per trip, the added cost would be $424,000. | UN | فإذا افترضنا أن ثلاثة أرباعهم يحضرون اجتماعاً واحداً كل عام بمتوسط تكلفة 5000 دولار للرحلة فإن التكلفة الإضافية سوف تكون 424000دولار. |
it is assumed that locally trained deminers will be required to meet needs in the medium to long term and, as such, a national capacity in Kosovo is necessary. | UN | والمفترض أن يقتضي اﻷمر إتاحة مزيلي ألغام مدربين محليا لتلبية الاحتياجات في اﻷمدين المتوسط والطويل، وبالتالي فإن اﻷمر، على هذا النحو، يتطلب إيجاد قدرة وطنية في كوسوفو. |