"it is believed that the" - Translation from English to Arabic

    • ويعتقد أن
        
    • ويُعتقد أن
        
    • ومن المعتقد أن
        
    • يُعتقد أن
        
    it is believed that the Samoan archipelago was settled some 3,000 years ago by people migrating from South-East Asia. UN ويعتقد أن أرخبيل ساموا استوطنه قوم هاجروا إليه من جنوب شرق آسيا قبل حوالي ثلاثة آلاف سنة.
    it is believed that the persons who killed Rantisi were Israeli collaborators. UN ويعتقد أن اﻷشخاص الذين قتلوا الرنتيسي كانوا من المتعاونين مع إسرائيل.
    it is believed that the AFRC units receive supplies of arms and ammunition from the Kailahun district. UN ويعتقد أن الوحدات التابعة للمجلس الثوري للقوات المسلحة تتلقى إمدادات اﻷسلحة والذخائر من مقاطعة كايلاهون.
    it is believed that the use of these planes, without the control and scrutiny of the Governments, was essential to facilitate and implement the rendition programme. UN ويُعتقد أن استخدام هذه الطائرات دون تحكم وتدقيق بواسطة الحكومات، أمر لا بد منه لتيسير وتنفيذ برنامج التسليم.
    it is believed that the use of these planes, without the control and scrutiny of the Governments, was essential to facilitate and implement the rendition programme. UN ويُعتقد أن استخدام هذه الطائرات دون تحكم وتدقيق بواسطة الحكومات، أمر لا بد منه لتيسير وتنفيذ برنامج التسليم.
    it is believed that the prospects for resumption will be related to developments in domestic electoral processes and political decisions. UN ومن المعتقد أن فرص استئناف الجولة ستكون مرتبطة بالتطورات في العمليات الانتخابية والقرارات السياسية الداخلية.
    Brief history: it is believed that the Samoan archipelago was settled some 3,000 years ago by people migrating from South-East Asia. UN نبذة تاريخية: يُعتقد أن أرخبيل ساموا قد استوطنه قومٌ هاجروا إليه من جنوب شرق آسيا قبل حوالي ثلاثة آلاف سنة.
    it is believed that the use of these planes, without the control and scrutiny of the Governments, was essential to facilitate and implement the rendition programme. UN ويعتقد أن استخدام تلك الطائرات، دون مراقبة أو مراجعة من الحكومة، كان أساسياً لتيسير برنامج التسليم وتنفيذه.
    it is believed that the use of these planes, without the control and scrutiny of the Government, was essential to facilitate and implement the rendition programme. UN ويعتقد أن استخدام تلك الطائرات، دون مراقبة أو مراجعة من الحكومة، كان ضرورياً لتيسير برنامج التسليم وتنفيذه.
    it is believed that the Police Special Task Force is responsible for his disappearance. UN ويعتقد أن الفرقة الخاصة للشرطة مسؤولة عن اختفائه.
    it is believed that the Navy is responsible for his disappearance. UN ويعتقد أن قوات البحرية مسؤولة عن اختفائه.
    Most have disappeared and it is believed that the majority were summarily killed. UN واختفى معظمهم ويعتقد أن أغلبيتهم قد قتلوا بإجراءات موجزة.
    it is believed that the number of mines that are still active in rural areas of Cambodia varies from 4 million to 6 million, not to mention unexploded ordnance from previous conflicts. UN ويعتقد أن عدد اﻷلغام التي لا تزال صالحة في المناطق الريفية من كمبوديا يتراوح بين ٤ إلى ٦ ملايين لغم، ناهيك عن الذخائر غير المنفجرة التي خلفتها الصراعات السابقة.
    it is believed that the reason for his arrest may be the fact that he had publicly criticized the President. UN ويعتقد أن سبب توقيفه هو انتقاده للرئيس علناً.
    it is believed that the use of these planes, without the control and scrutiny of the Governments, was essential to facilitate and implement the rendition programme. UN ويُعتقد أن استخدام هذه الطائرات دون تحكم وتدقيق بواسطة الحكومات، أمر لا بد منه لتيسير وتنفيذ برنامج التسليم.
    it is believed that the use of these planes, without the control and scrutiny of the Government, was essential to facilitate and implement the rendition programme. UN ويُعتقد أن استخدام هذه الطائرات دون تحكم وتدقيق بواسطة الحكومات، أمر لا بد منه لتيسير وتنفيذ برنامج التسليم.
    it is believed that the use of these planes, without the control and scrutiny of the Government, was essential to facilitate and implement the rendition programme. UN ويُعتقد أن استخدام تلك الطائرات، دون مراقبة أو مراجعة من الحكومة، كان أساسياً لتيسير برنامج التسليم وتنفيذه.
    it is believed that the tax will raise more revenue for the Government while having little or no effect on the cost of living. UN ويُعتقد أن الضريبة الجديدة ستدر المزيد من العائدات للحكومة، بينما ستترك أثرا طفيفا على تكلفة المعيشة، أو قد لا تؤثر عليها مطلقا.
    it is believed that the recommendations of UNISPACE III can lead to achieving objectives set by the United Nations and supporting major initiatives being undertaken to promote human development. UN ومن المعتقد أن توصيات اليونيسبيس الثالث يمكن أن تفضي إلى تحقيق الأهداف التي تصبو إليها الأمم المتحدة وتدعم ما يتخذ حاليا من مبادرات لتشجيع التنمية البشرية.
    it is believed that the measures described above will be of benefit to women no less than to men. UN ومن المعتقد أن التدابير الموصوفة أعلاه ستكون ذات فائدة للمرأة ليس بأقل من الرجل.
    Brief history: it is believed that the Samoan archipelago was settled some 3,000 years ago by people migrating from South-East Asia. UN نبذة تاريخية: يُعتقد أن أرخبيل ساموا قد استوطنه قومٌ هاجروا إليه من جنوب شرق آسيا قبل حوالي ثلاثة آلاف سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more