"it is fair" - Translation from English to Arabic

    • ومن الإنصاف
        
    • من الإنصاف
        
    • من المنصف
        
    • فمن الإنصاف
        
    • ويصح
        
    • من العدل
        
    • ومن العدل
        
    • باب الإنصاف
        
    it is fair to say that we have succeeded in our task. UN ومن الإنصاف القول إننا قد نجحنا في مهمتنا.
    it is fair to say that the potential of the General Assembly is not being fully utilized. UN ومن الإنصاف القول إن إمكانات الجمعية العامة لا تستخدم بصورة كاملة.
    it is fair to say that the expansion of the scope of work of the Commission and the Fund is both appropriate and efficient. UN ومن الإنصاف القول إن توسيع نطاق عمل اللجنة والصندوق هو أمر مناسب وفعال.
    In terms of expertise, it is fair to say that the CST is not a scientific body. UN فيما يتعلق بالخبرة الفنية، من الإنصاف القول إن لجنة العلم والتكنولوجيا هي هيئة غير علمية.
    I believe it is fair for me to conclude that we have managed to organize a comparatively more interactive seminar this year. UN وأعتقد أيضا أنه من الإنصاف أن أخلص إلى أننا تمكنا هذا العام من تنظيم حلقة دراسية أكثر تفاعلا.
    With regard to the agenda of the Committee, it is fair to say the current agenda does not follow any logical pattern. UN ففيما يتعلق بجدول أعمال اللجنة، من المنصف القول إن جدول اﻷعمال الحالي لا يتبع أي نمط منطقي.
    48. If it is recognized that all citizens enjoy equal rights, it is fair to admit that all of them are subject to equal duties. UN 48- ولئن سُلِّم بأن لجميع المواطنين الحق في التمتع بحقوق متساوية، فمن الإنصاف القبول بأن عليهم جميعاً واجبات متساوية.
    Malaysia considers itself a young nation, and it is fair to see sport as an agent of change and catalyst of our successful nation-building process. UN وتعتبر ماليزيا نفسها دولة فتية، ويصح أن تُرى الرياضة كعامل للتغيير وحافز على نجاح عمليتنا لبناء الأمة.
    it is fair to say that the utilization of outer space is closely related to the well-being of all peoples. UN ومن الإنصاف القول إن استخدام الفضاء الخارجي مرتبط ارتباطا وثيقا برفاه جميع الشعوب.
    it is fair to say that our reforms, conducted in a part of the world where few thought they were possible, have in fact performed. UN ومن الإنصاف القول إن إصلاحاتنا، في جزء من العالم لم يعتقد إلا القلائل بأنها ممكنة، قد نجحت في أدائها بالفعل.
    it is fair to say that the Action Plan has contributed to this development. UN ومن الإنصاف القول بأن خطة العمل قد ساهمت في تحقيق هذا التطور.
    it is fair to say that we are still far from finding a formula that can accommodate the concerns of all sides or win widespread support. UN ومن الإنصاف القول إننا لا نزال بعيدين كثيراً عن إيجاد صيغة يمكن أن تلبي شواغل جميع الجهات أو أن تحظى بتأييد واسع النطاق.
    it is fair to say that today the international community is close to being unanimous in seeking to open negotiations on this issue in the Conference on Disarmament. UN ومن الإنصاف القول إنّ المجتمع الدولي في معظمه بات اليوم يتطلع إلى بدء المفاوضات بهذا الشأن في مؤتمر نزع السلاح.
    it is fair to say that policymakers are not yet gender-responsive. UN ومن الإنصاف القول بأن واضعي السياسات غير مراعين بعد للمنظور الجنساني.
    So I think it is fair to say that the idea has had time to mature. UN لذا من الإنصاف القول إن تلك الفكرة أخذت نصيباً وافراً من الوقت كي تنضج.
    However, over the past decade it is fair to say that progress in nuclear disarmament has been absent. UN ولكن من الإنصاف القول إن العقد الماضي لم يشهد تقدماً فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    In general terms, it is fair to say that the Council has not been off to an easy start. UN وبصورة عامة، من الإنصاف أن نقول إن المجلس لم يبدأ بداية سهلة.
    Today, it is fair to say that some progress has been achieved to reach the goals and targets set five years ago. UN واليوم، من المنصف القول إنه تم إحراز بعض التقدم صوب الأهداف والغايات التي تم تحديدها قبل خمس سنوات.
    I think it is fair to say that the level of confidence in any successful outcome does diminish over time. UN وأعتقد أنه من المنصف القول، إن مستوى الثقة في تحقيق نتيجة ناجحة ينقص على مر الزمن.
    Today it is fair to say that recent positive developments provide us with hope and encouragement for progress and the accomplishment of far-reaching objectives for a better and safer world. UN فمن الإنصاف القول اليوم أن التطورات الإيجابية الأخيرة تعطينا الأمل والتشجيع في التقدم وتحقيق أهداف بعيدة المدى نحو عالم أفضل وأكثر أمانا.
    it is fair to state that State practice during the past 10 years has been no less rich and that, in many respects, positive trends were prevalent. UN ويصح القول إن ممارسة الدول خلال العشر سنوات الماضية لا تقل ثراء وأن ثمة توجهات إيجابية سائدة في الكثير من الجوانب.
    On the basis of these observations, it is fair to say that the effectiveness of these measures is only as good as the degree of implementation and enforcement. UN واستنادا إلى هذه الملاحظات، من العدل القول بأن فعالية هذه التدابير جيدة بقدر درجة التنفيذ والإنفاذ.
    In this situation, it is fair to award priority to that security right. UN ومن العدل في هذه الحالة إعطاء الأولوية لذلك الحق الضماني.
    it is fair to say that scientific progress and innovation are the key to ensuring economic and social sustainability. UN ومن باب الإنصاف القول إن التقدم والابتكار في المجال العلمي عامل رئيسي لضمان الاستمرارية الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more