it is fair to say that we have succeeded in our task. | UN | ومن الإنصاف القول إننا قد نجحنا في مهمتنا. |
it is fair to say that the potential of the General Assembly is not being fully utilized. | UN | ومن الإنصاف القول إن إمكانات الجمعية العامة لا تستخدم بصورة كاملة. |
it is fair to say that the expansion of the scope of work of the Commission and the Fund is both appropriate and efficient. | UN | ومن الإنصاف القول إن توسيع نطاق عمل اللجنة والصندوق هو أمر مناسب وفعال. |
In terms of expertise, it is fair to say that the CST is not a scientific body. | UN | فيما يتعلق بالخبرة الفنية، من الإنصاف القول إن لجنة العلم والتكنولوجيا هي هيئة غير علمية. |
I believe it is fair for me to conclude that we have managed to organize a comparatively more interactive seminar this year. | UN | وأعتقد أيضا أنه من الإنصاف أن أخلص إلى أننا تمكنا هذا العام من تنظيم حلقة دراسية أكثر تفاعلا. |
With regard to the agenda of the Committee, it is fair to say the current agenda does not follow any logical pattern. | UN | ففيما يتعلق بجدول أعمال اللجنة، من المنصف القول إن جدول اﻷعمال الحالي لا يتبع أي نمط منطقي. |
48. If it is recognized that all citizens enjoy equal rights, it is fair to admit that all of them are subject to equal duties. | UN | 48- ولئن سُلِّم بأن لجميع المواطنين الحق في التمتع بحقوق متساوية، فمن الإنصاف القبول بأن عليهم جميعاً واجبات متساوية. |
Malaysia considers itself a young nation, and it is fair to see sport as an agent of change and catalyst of our successful nation-building process. | UN | وتعتبر ماليزيا نفسها دولة فتية، ويصح أن تُرى الرياضة كعامل للتغيير وحافز على نجاح عمليتنا لبناء الأمة. |
it is fair to say that the utilization of outer space is closely related to the well-being of all peoples. | UN | ومن الإنصاف القول إن استخدام الفضاء الخارجي مرتبط ارتباطا وثيقا برفاه جميع الشعوب. |
it is fair to say that our reforms, conducted in a part of the world where few thought they were possible, have in fact performed. | UN | ومن الإنصاف القول إن إصلاحاتنا، في جزء من العالم لم يعتقد إلا القلائل بأنها ممكنة، قد نجحت في أدائها بالفعل. |
it is fair to say that the Action Plan has contributed to this development. | UN | ومن الإنصاف القول بأن خطة العمل قد ساهمت في تحقيق هذا التطور. |
it is fair to say that we are still far from finding a formula that can accommodate the concerns of all sides or win widespread support. | UN | ومن الإنصاف القول إننا لا نزال بعيدين كثيراً عن إيجاد صيغة يمكن أن تلبي شواغل جميع الجهات أو أن تحظى بتأييد واسع النطاق. |
it is fair to say that today the international community is close to being unanimous in seeking to open negotiations on this issue in the Conference on Disarmament. | UN | ومن الإنصاف القول إنّ المجتمع الدولي في معظمه بات اليوم يتطلع إلى بدء المفاوضات بهذا الشأن في مؤتمر نزع السلاح. |
it is fair to say that policymakers are not yet gender-responsive. | UN | ومن الإنصاف القول بأن واضعي السياسات غير مراعين بعد للمنظور الجنساني. |
So I think it is fair to say that the idea has had time to mature. | UN | لذا من الإنصاف القول إن تلك الفكرة أخذت نصيباً وافراً من الوقت كي تنضج. |
However, over the past decade it is fair to say that progress in nuclear disarmament has been absent. | UN | ولكن من الإنصاف القول إن العقد الماضي لم يشهد تقدماً فيما يتعلق بنزع السلاح النووي. |
In general terms, it is fair to say that the Council has not been off to an easy start. | UN | وبصورة عامة، من الإنصاف أن نقول إن المجلس لم يبدأ بداية سهلة. |
Today, it is fair to say that some progress has been achieved to reach the goals and targets set five years ago. | UN | واليوم، من المنصف القول إنه تم إحراز بعض التقدم صوب الأهداف والغايات التي تم تحديدها قبل خمس سنوات. |
I think it is fair to say that the level of confidence in any successful outcome does diminish over time. | UN | وأعتقد أنه من المنصف القول، إن مستوى الثقة في تحقيق نتيجة ناجحة ينقص على مر الزمن. |
Today it is fair to say that recent positive developments provide us with hope and encouragement for progress and the accomplishment of far-reaching objectives for a better and safer world. | UN | فمن الإنصاف القول اليوم أن التطورات الإيجابية الأخيرة تعطينا الأمل والتشجيع في التقدم وتحقيق أهداف بعيدة المدى نحو عالم أفضل وأكثر أمانا. |
it is fair to state that State practice during the past 10 years has been no less rich and that, in many respects, positive trends were prevalent. | UN | ويصح القول إن ممارسة الدول خلال العشر سنوات الماضية لا تقل ثراء وأن ثمة توجهات إيجابية سائدة في الكثير من الجوانب. |
On the basis of these observations, it is fair to say that the effectiveness of these measures is only as good as the degree of implementation and enforcement. | UN | واستنادا إلى هذه الملاحظات، من العدل القول بأن فعالية هذه التدابير جيدة بقدر درجة التنفيذ والإنفاذ. |
In this situation, it is fair to award priority to that security right. | UN | ومن العدل في هذه الحالة إعطاء الأولوية لذلك الحق الضماني. |
it is fair to say that scientific progress and innovation are the key to ensuring economic and social sustainability. | UN | ومن باب الإنصاف القول إن التقدم والابتكار في المجال العلمي عامل رئيسي لضمان الاستمرارية الاقتصادية والاجتماعية. |