This initiative is already being pursued in Mexico and it is foreseen that further expansion in the region will be co-ordinated from there. | UN | وهذه المبادرة يجري تنفيذها فعلاً في المكسيك ومن المتوقع أن يجري من هناك التنسيق من أجل مزيد من التوسع في المنطقة. |
it is foreseen that the amount $2,078,100 will be fully committed by the end of 2009. | UN | ومن المتوقع أن يتم الالتزام بصرف مبلغ 100 078 2 دولار بالكامل بحلول نهاية 2009. |
it is foreseen that the shipbreaking industry will increase even further, given the impending phase-out of single-hulled oil tankers, which will result in thousands of ships being dismantled over the next 10 years. | UN | ومن المتوقع أن يعرف قطاع تكسير السفن مزيداً من النمو بسبب سحب ناقلات النفط الوحيدة الهيكل تدريجياً من الخدمة، مما سيؤدي إلى تفكيك آلاف السفن على مدى السنوات العشر المقبلة. |
it is foreseen that in-kind contributions to INSTRAW will continue at the same rate in the future. | UN | ومن المنتظر أن تستمر المساهمات العينية التي تقدم للمعهد بالمعدّل نفسه في المستقبل. |
In addition, it is foreseen that the following actions will need to be undertaken: | UN | وإضافة إلى ذلك، فمن المتوقع أنه سيلزم الاضطلاع بالإجراءات التالية: |
it is foreseen that the Secretariat will develop such metrics. | UN | ومن المتوخى أن تتولى الأمانة وضع أدوات القياس تلك. |
it is foreseen that the Academy will open its doors in 2010. | UN | ومن المتوقع أن تفتح الأكاديمية أبوابها في عام 2010. |
it is foreseen that the above-mentioned developments will result in a considerable budget increase during 2009. | UN | ومن المتوقع أن تسفر التطورات المشار إليها آنفاً عن زيادة ملحوظة في الميزانية خلال عام 2009. |
it is foreseen that producers of hard-core pornography will be strictly prosecuted. | UN | ومن المتوقع أن يخضع منتجو اﻷفلام اﻹباحية في بولندا ﻹجراءات قضائية صارمة. |
it is foreseen that, in the next biennium, ILO will be more closely involved with helping countries align their migration policies with their long-term development goals, including the reintegration of returning migrants. | UN | ومن المتوقع خلال فترة السنتين المقبلة أن تكثف المنظمة مساعدتها للبلدان من أجل التوفيق بين سياساتها المتعلقة بالهجرة وأهدافها اﻹنمائية الطويلة اﻷجل بما في ذلك إعادة إدماج المهاجرين العائدين. |
it is foreseen to begin with an exchange of views on the key elements of a future convention. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ الاجتماع بتبادل لوجهات النظر حول العناصر الرئيسية لاتفاقية تعقد في المستقبل. |
Two projects in Guatemala and Mexico will incorporate a focus on indigenous issues and it is foreseen that other projects will do so in the future. | UN | وهناك مشروعان اثنان في غواتيمالا والمكسيك سوف ينطويان على تركيز على قضايا السكان الأصليين ومن المتوقع أن تتوخّى مشاريع أخرى نفس التركيز مستقبلاً. |
it is foreseen that the return movement will accelerate as the situation continues to improve in Liberia. | UN | ومن المتوقع أن حركة العودة ستزداد سرعة مع استمرار تحسن الحالة في ليبريا. |
it is foreseen that corporate law reform will legislate this practice in South Africa. | UN | ومن المتوقع أن يقنِّن إصلاح قانون الشركات هذه الممارسة في جنوب أفريقيا. |
it is foreseen that in 2009, the sixth and eighth sessions of the Working Group will be held in Geneva and the seventh session in New York; | UN | ومن المتوقع أن تُعقد عام 2009 الدورتان السادسة والثامنة للفريق العامل في جنيف، وأن تُعقد الدورة السابعة في نيويورك؛ |
This is latest web-based release of the system, and it is foreseen to become operational in 2006. | UN | وهذه آخر نسخة للنظام ومن المتوقع أن تصبح عملية في عام 2006. |
it is foreseen that the military observers will be required for an initial period of three months. | UN | ومن المتوقع أن تدعو الحاجة إلى هؤلاء المراقبين العسكريين لفترة أولية تستغرق ثلاثة أشهر. |
it is foreseen that regular refresher training will be organized to maintain the level of awareness of all staff. | UN | ومن المتوقع أن تعقد دورات تدريبية تكميلية بشكل دوري من أجل الحفاظ على مستوى الوعي لدى جميع الموظفين. |
it is foreseen that resources will be directed to training of staff in improving skills in monitoring and evaluation. | UN | ومن المنتظر أن توجه بعض الموارد إلى تدريب الموظفين بهدف تحسين المهارات في مجالــي الرصد والتقييم. |
it is foreseen that voluntary repatriation, both organized and spontaneous, of the balance of Tajik refugees in northern Afghanistan will be completed by the end of 1996. | UN | فمن المتوقع أن العودة الطوعية الى الوطن سواء المنظمة والتلقائية لباقي اللاجئين الطاجيك في شمال أفغانستان سوف تكتمل بحلول نهاية عام ٦٩٩١. |
it is foreseen that during the remainder of the year, expected contributions should be contained within the remaining budgetary provision of $18.2 million. | UN | ومن المتوخى أن تكون المساهمات المتوقعة خلال بقية السنة في حدود البند المتبقي من الميزانية ويبلغ 18.2 مليون دولار. |
14. it is foreseen that the proposed allocation for assistance to refugees will remain stable, as the caseload is not expected to change. | UN | ٤١- من المنتظر أن يظل المخصص المقترح لمساعدة اللاجئين ثابتاً نظراً لعدم توقع أي تغير في الحالات الموجودة. |
it is foreseen that these will converge and from 2011 start to operate as regional chapters under the global RECP network, once this becomes fully operational. | UN | ويرتأى أن يتجمع هذان النظامان وأن يعملا، ابتداء من عام 2011، كفرعين إقليميين للشبكة العالمية للإنتاج الأنظف والمتسم بكفاءة استخدام الموارد، حالما تصبح هذه الشبكة جاهزة للتشغيل تماماً. |
it is foreseen that a third course will be held with participants coming from francophone countries in North Africa and the Middle East. | UN | ومن المرتقب انعقاد دورة ثالثة يحضرها مشتركون من البلدان الناطقة باللغة الفرنسية في شمال أفريقيا والشرق اﻷوسط. |