"it is important to emphasize" - Translation from English to Arabic

    • ومن المهم التشديد على
        
    • من المهم التأكيد على
        
    • ومن المهم التأكيد على
        
    • من المهم التشديد على
        
    • من المهم أن نؤكد
        
    • فمن المهم التأكيد على
        
    • من الأهمية التشديد على
        
    • الأهمية بمكان التشديد على
        
    • ومن الأهمية أن نشدد على
        
    • ومن المهم إلقاء الضوء على
        
    • من اﻷهمية بمكان التأكيد على
        
    • من الأهمية التأكيد على
        
    it is important to emphasize that preparation for the special session is a process. UN ومن المهم التشديد على أن التحضير للدورة الاستثنائية هو عملية.
    it is important to emphasize that most of these burdens were borne by youth and the most productive groups of the population. UN ومن المهم التشديد على أن معظم هذه الإصابات مني بها الشباب والمجموعات السكانية الأكثر إنتاجية.
    In this context, it is important to emphasize the growing capacity of Brazil in terms of satellite image acquisition. UN وفي هذا السياق، فانه من المهم التأكيد على تنامي قدرة البرازيل من حيث الحصول على الصور الساتلية.
    Behind the immediate cause of death, however, lie factors such as malnutrition, ignorance and, ultimately, poverty and inadequate human development. To reduce mortality as a whole, it is important to emphasize these determinants and the need for interventions that make the greatest difference for children most at risk. UN إلا أنه تكمن وراء هذه اﻷسباب المباشرة للوفاة عوامل مثل سوء التغذية والجهل، وفي النهاية، الفقر والتنمية البشرية غير الملائمة وبغية خفض معدل الوفيات ككل، من المهم التأكيد على هذه المحددات وعلى الحاجة إلى برامج ذات أثر كبير بالنسبة لﻷطفال اﻷشد تعرضا للخطر.
    it is important to emphasize both gender equality and the inclusion of children and youth, wherever appropriate. UN ومن المهم التأكيد على المساواة بين الجنسين وعلى إدماج الأطفال والشباب، حيثما كان ذلك مناسبا.
    However, it is important to emphasize that some of the aspects of the implementation were not under the total control of the Base UN غير أن من المهم التشديد على أن بعض جوانب التنفيذ لم يكن خاضعا للسيطرة التامة للقاعدة.
    it is important to emphasize that fathers usually show negligence towards children after the divorce. UN ومن المهم التشديد على أن الآباء يبدون إهمالا تجاه الأطفال بعد الطلاق في العادة.
    it is important to emphasize that both campaigns counted on the full support of the women's movement. UN ومن المهم التشديد على أن كلا الحملتين اعتمدتا على دعم كامل من الحركة النسائية.
    it is important to emphasize that irregular migrants are not criminals per se and should not be treated as such. UN ومن المهم التشديد على أن المهاجرين غير القانونيين ليسوا مجرمين في حد ذاتهم وينبغي ألا يعاملوا على أنهم كذلك.
    it is important to emphasize that the Convention and the Optional Protocols thereto apply at all times and that there are no provisions allowing for derogation of their provisions during emergencies. UN ومن المهم التشديد على أن أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها الاختيارية سارية في جميع الأحوال وأنه لا توجد أحكام تجيز عدم تطبيقها في حالات الطوارئ.
    it is important to emphasize that the conditions of service for staff are regulated by the provisions of the United Nations common system of salaries and entitlements. UN 96- ومن المهم التشديد على أن شروط خدمة الموظفين تنظّمها أحكام نظام الأمم المتحدة الموحّد للرواتب والمستحقات.
    As regards the Programme of Action, it is important to emphasize that the participants were unanimous in giving the highest priority to intensifying international cooperation for the eradication of poverty as an indispensable requirement for sustainable development. UN وفيما يتعلق ببرنامج العمل، من المهم التأكيد على أن المشاركيــن أجمعوا على إعطاء أولوية عليا لتكثيف التعاون الدولي بغرض استئصال الفقر باعتبار ذلك شرطا لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة.
    The Committee does not prescribe the form of delivery of such services but it is important to emphasize that States are not exempted from their obligations under the Convention when they outsource or privatize services that impact on the fulfilment of children's rights. UN ولا تحدد اللجنة شكل تقديم تلك الخدمات، ولكن من المهم التأكيد على أن الدول لا تُعفَى من التزاماتها بموجب الاتفاقية عندما تورد من الخارج أو تخصخص خدمات تؤثر على إعمال حقوق الطفل.
    it is important to emphasize, however, that not all applications of violence by States against non-State actors meet the threshold requirements to be regarded as an armed conflict. UN ولكن من المهم التأكيد على أن الحالات التي تطبق فيها الدول العنف ضد جهات من غير الدول لا تستوفي جميعها شروط الحد الأدنى اللازم لاعتبارها نزاعات مسلحة.
    it is important to emphasize that this mission was not a search-type mission, nor was it no-notice. UN ومن المهم التأكيد على أن هذه البعثة لم تكن من نوع بعثات التفتيش، كما أنها لم تتم بدون إخطار.
    it is important to emphasize that of the bodies operating these shelters, 7 are NGOs and 1 is a local government facility. UN ومن المهم التأكيد على أن الهيئات التي تدير هذه المآوى هي 7 منظمات غير حكومية وواحدة عبارة عن مرفق حكومي محلي.
    it is important to emphasize that those improvements do not mean that overall food security concerns have been addressed. UN ومن المهم التأكيد على أن تلك التحسينات لا تعني أن أوجه القلق المتعلقة بالأمن الغذائي الشامل قد عولجت.
    Furthermore, it is important to emphasize that civilians on both sides in the conflict endure pain. UN علاوة على ذلك، من المهم التشديد على أن المدنيين من كلا طرفي الصراع هم الذين يعانون الآلام.
    it is important to emphasize, however, that these provisions should also apply to working fathers. UN بيد أنه من المهم التشديد على أن هذه الأحكام ينبغي أن تطبق أيضاً على الآباء العاملين.
    In this respect, it is important to emphasize the invisibility of rural workingwomen. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن نؤكد أن المرأة العاملة الريفية لا تظهر في الصورة.
    Although these achievements have been meaningful, it is important to emphasize that the Latin American and Caribbean situation requires the sustained technical and economic support of the international community. UN ومع أن هذه المنجزات ذات مغزى، فمن المهم التأكيد على أن الحالة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تتطلب دعما تقنيا واقتصاديا مستداما من المجتمع الدولي.
    82. More generally, it is important to emphasize that current problems in Côte d'Ivoire cannot be addressed or solved through coups d'état or violence nor through continuing impunity for massive human rights violations, but through political dialogue, stability, and economic and social development. UN 82 - وعلى المستوى الأعم، من الأهمية التشديد على أنه لا يمكن التصدي للمشاكل الحالية في كوت ديفوار أو حلها من خلال الانقلابات أو أعمال العنف، ولا من خلال مواصلة الإفلات من العقاب على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وإنما من خلال الحوار السياسي والاستقرار والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    it is important to emphasize however that the quality of volunteer assistance needs to be assured. UN غير أنه من الأهمية بمكان التشديد على أنه لا بد من ضمان جودة المساعدة التي يقدمها المتطوعون.
    it is important to emphasize that the three reports that serve as the basis for the review are an excellent source of information about the country concerned. UN ومن الأهمية أن نشدد على أن التقارير الثلاثة التي تشكل أساس الاستعراض هي مصدر ممتاز للمعلومات بشأن البلد المعني.
    it is important to emphasize this last point, since it will enable Bolivia to train new teachers in keeping with a completely new curriculum. This training will not only be of high quality academically, but it will also include cross-cutting topics such as democracy. UN ومن المهم إلقاء الضوء على هذا النموذج لأنه سيزوّد بلدنا بمعلمين جُدد حاصلين على تدريب مختلف تماماً، لا من حيث الجودة الأكاديمية فحسب، طبقاً للمناهج الجديدة، بل أيضاً من حيث إدراج المسائل المحورية مثل مسألة الديمقراطية في عملية إعدادهم.
    From Sweden's perspective, it is important to emphasize that the Council's responsibility is global: no region or country can be excluded. UN ومن وجهة نظر السويد، من اﻷهمية بمكان التأكيد على أن مسؤولية المجلس هي مسؤولية عالمية: أي لا يمكن أن تستثنى أية منطقة أو أي بلد.
    We believe it is important to emphasize that the actions and rights that emanate from the Treaty constitute for all the parties a clear programme of action aimed at bringing about the complete elimination of these weapons. UN ونعتقد أن من الأهمية التأكيد على أن الإجراءات والحقوق التي تنبع من المعاهدة تشكل لجميع الأطراف برنامج عمل واضحا يرمي إلى تحقيق الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more