"it is indicated in" - Translation from English to Arabic

    • ويشار في
        
    • يشار في
        
    • ويُشار في
        
    • وجاء في
        
    • أشير في
        
    • وأشير في
        
    • أُشير في
        
    • أُشيرَ في
        
    • وأُشير في
        
    • يُشار في
        
    • وترد الإشارة في
        
    it is indicated in the report of the Secretary-General that reviews undertaken in 2012 validated the approach taken under both sets of initiatives. UN ويشار في تقرير الأمين العام أن الاستعراضات التي جرت خلال عام 2012 خلصت إلى صحة النهج المتبع في إطار كلتا مجموعتي المبادرات.
    it is indicated in the expanded feasibility study that, according to real estate experts, there do not appear to be generalized standards with regard to the ratio of owned versus leased office space. UN ويشار في دراسة الجدوى الموسعة إلى أن خبراء العقارات يفيدون بأنه لا يبدو أن هناك معايير عامة للكيانات فيما يتعلق بنسبة الامتلاك إلى التأجير.
    it is indicated in the twelfth annual progress report, however, that it remains the intention of the Secretariat to continue to make every effort to reach an understanding on measures with the host country and the host city, with a view to mitigating security concerns along 42nd Street. UN ومع ذلك، يشار في التقرير المرحلي السنوي الثاني عشر إلى أن الأمانة العامة لا تزال عازمة على مواصلة بذل قصارى الجهود من أجل التوصل إلى تفاهم بشأن تدابير مع البلد المضيف والمدينة المضيفة، بهدف التخفيف من حدة الشواغل الأمنية على طول شارع 42.
    it is indicated in the report that an application to prevent the promulgation or implementation of legislation may be made to the Constitutional Council by lodging either a constitutional challenge (voie d'action) or an application for judicial review (voie d'exception). UN ويُشار في التقرير إلى احتمال تقديم طلــب إلى المجلــس الدستوري لمنـــع إصدار أو تنفيذ التشريعات، إما من خلال طعن دستوري أو تنفيذ استعراض قضائي.
    it is indicated in the revised budget that full funding of the Annual Programme Budget remains UNHCR's highest priority and that activities identified through the initiative will only be implemented when additional funding is received UN وجاء في الميزانية المنقحة أن التمويل الكامل للميزانية البرنامجية السنوية يظل أُولى أولويات المفوضية، وأن الأنشطة المحددة من خلال المبادرة لن تنفذ إلا عند تلقي تمويل إضافي.
    19. it is indicated in paragraphs 43 and 46 that the civil and family codes are being revised. UN 19 - أشير في الفقرتين 43 و 46 إلى أنه يجري تنقيح القانون المدني وقانون الأسرة.
    it is indicated in the report that this post will perform functions related to property management and the vetting of claims (ibid., para. 44). UN وأشير في التقرير إلى أن هذه الوظيفة ستؤدي المهام المتعلقة بإدارة الممتلكات والتدقيق في المطالبات (المرجع نفسه، الفقرة 44).
    it is indicated in the report that the functions of the Judicial Advisory Officers are required until the final phase of UNMISS operations. UN ويشار في التقرير إلى أن هناك حاجة إلى الاضطلاع بمهام الموظفين الاستشاريين القانونيين حتى المرحلة النهائية من عمليات البعثة.
    13. it is indicated in paragraph 18 of the Secretary-General's report that the Knowledge Management Service will plan and coordinate the approach for the deployment of enterprise content management, in cooperation with the departments and offices of the Secretariat, as well as in the field. UN 13 - ويشار في الفقرة 18 من تقرير الأمين العام إلى أن دائرة إدارة المعارف ستقوم بتخطيط وتنسيق نهج تنفيذ إدارة المحتوى في المؤسسة، بالتعاون مع الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة، وكذلك في الميدان.
    it is indicated in paragraph 7 of the report that the closure of the local quarry that produced the limestone planned for the building exterior has necessitated a change in the exterior cladding material and that the Commission had to import granite from India. UN ويشار في الفقرة 7 من التقرير إلى أن إغلاق المحجر المحلي الذي ينتج الحجر الجيري الذي كان مزمعا استعماله في واجهات المبنى استلزم تغييرات في مادة الكسوة الخارجية، وتعيّن أن تستورد اللجنة حجر الغرانيت لهذا الغرض من الهند.
    5. it is indicated in paragraph 38 of the report that the Commission is working proactively with the contractor to mitigate the delays that have occurred in order to complete the project construction work by the end of December 2012. UN 5 - ويشار في الفقرة 38 من التقرير إلى أن اللجنة تعمل على نحو استباقي مع المقاول للتخفيف من أثر ما حدث من التأخر، بهدف إنجاز أعمال التشييد المتعلقة بالمشروع بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2012.
    it is indicated in paragraph 37 of the report that, in the light of the recommendations of the Office of Legal Affairs, the Commission informed the consultant that it intended to make a claim against it, although such a claim will not be entered into until the end of the project, when the extent of the damages is known. UN ويشار في الفقرة 37 من التقرير إلى أنه في ضوء التوصيات الصادرة عن مكتب الشؤون القانونية، قامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بإبلاغ الاستشاري بأنها تعتزم رفع دعوى ضده، وإن كانت هذه الدعوى لن ترفع حتى نهاية المشروع، فيُعرف عندئذ مدى ما وقع من أضرار.
    it is indicated in the Pension Board's report that most of the overpayments relate to cases where the Fund was not advised in a timely manner of the death of beneficiaries and that it would not be feasible to carry out the normal certification of entitlement process more than once a year, as that requires significant time, effort and resources. UN ويشار في تقرير مجلس صندوق المعاشات التقاعدية إلى أن معظم المدفوعات الزائدة يتعلق بحالات لم يتم فيها إخطار الصندوق في الوقت المناسب بوفاة المستفيد، وأنه لن يتسنّى تنفيذ الإجراءات الاعتيادية للتصديق على الاستحقاقات أكثر من مرة في السنة، فهذا يتطلب الكثير من الوقت والجهد والموارد.
    7. it is indicated in paragraph 9 of the report that the recent introduction by the host country of a new multimodal transport, clearing and delivery system is an added external logistical constraint. UN 7 - يشار في الفقرة 9 من التقرير إلى أن قيام البلد المضيف في الآونة الأخيرة بتطبيق نظام جديد متعدد الوسائط للنقل والتخليص والتسليم يمثل قيدا إضافيا من القيود اللوجستية الخارجية.
    28. For option 1, it is indicated in the report on the expanded feasibility study that, given that the plan remains at the conceptual design stage, it would take two to three years for a full architectural design process involving schematic design, design development and construction drawings before reaching the construction stage. UN 28 - بالنسبة للخيار 1، يشار في تقرير دراسة الجدوى الموسعة إلى أن الخطة لا تزال في مرحلة التصميم النظري أي أن عملية التصميم المعماري الكاملة، التي تشمل وضع التصميم التخطيطـي وتطوير التصاميم ورسوم البناء، ستستغرق فترة تتراوح بين سنتين وثلاث سنوات قبل الوصول إلى مرحلة التشييد.
    10. it is indicated in the report that the State party is planning to adopt a law on physical violence against women (para. 126). UN 10 - يشار في التقرير إلى أن الدولة الطرف تعتزم اعتماد قانون بشأن العنف البدني ضد المرأة (الفقرة 126).
    it is indicated in paragraph 22 of the report that those strategies focus on areas where staff succession is allowed through roster-based recruitment. UN ويُشار في الفقرة 22 من التقرير إلى أن تلك الاستراتيجيات تركز على المجالات التي يسمح فيها بتعاقب الموظفين من خلال التوظيف من قائمة المرشحين المقبولين.
    it is indicated in the Secretary-General's report that, as a result of the post-electoral crisis, there is a need to organize awareness-raising campaigns to sensitize voters on the legislative elections and ensure the same high level of voter turnout as witnessed during the presidential elections. UN وجاء في تقرير الأمين العام أنه على إثر الأزمة التي وقعت بعد الانتخابات، أصبحت هناك حاجة إلى تنظيم حملات توعية بهدف توعية الناخبين بالانتخابات التشريعية، وكفالة تحقيق نفس المستوى من إقبال الناخبين الذي شهدته الانتخابات الرئاسية.
    it is indicated in the budget document that carrying out those functions requires strengthened analytical and monitoring capacity, strategic integration and horizontal linkages across subprogrammes to enable effective support for Member States. UN وقد أشير في وثيقة الميزانية إلى أن أداء هذه المهام يتطلب تعزيز القدرات في مجالي التحليل والرصد، وتحقيق التكامل الاستراتيجي بين مختلف البرامج الفرعية والربط بينها أفقيا لإتاحة تقديم الدعم الفعال إلى الدول الأعضاء.
    it is indicated in the report that the addition of the Radiology Technician in the Section will reduce the need for patients to be sent away from the Mission area for diagnosis or treatment (ibid., para. 47). UN وأشير في التقرير إلى أن إضافة فني الأشعة في القسم ستقلل من الحاجة لإرسال المرضى من منطقة البعثة للتشخيص أو للعلاج (المرجع نفسه، الفقرة 47).
    With regard to training-related travel, it is indicated in paragraph 95 that the increased requirements are mainly due to challenges faced with regard to the delay or denial of visas to incoming trainers. UN وفيما يتعلق بالسفر المتصل بالتدريب، أُشير في الفقرة 95 إلى أن زيادة الاحتياجات ترجع بشكل رئيسي إلى الصعوبات التي ووجهت فيما يتعلق بتأخر أو رفض منح تأشيرات الدخول إلى المدربين القادمين.
    70. it is indicated in the report of the Secretary-General that efficiency gains, resulting in a reduction in the proposed budget amounting to $8,181,700 (see A/66/733, para. 67), will be achieved in the following areas: UN 70 - أُشيرَ في تقرير الأمين العام إلى أن المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة، والتي أفضت إلى خفض الميزانية المقترحة بمبلغ 700 181 8 دولار (انظر A/66/733، الفقرة 67) ستتحقق في المجالات التالية:
    it is indicated in paragraph 34 of the Secretary-General's report that the Ethics Office undertook field visits to United Nations missions and offices in the Democratic Republic of the Congo, Liberia, the Syrian Arab Republic, Jordan, Lebanon and Geneva. UN وأُشير في الفقرة 34 من تقرير الأمين العام إلى أن المكتب أجرى زيارات ميدانية إلى بعثات ومكاتب الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا والجمهورية العربية السورية ولبنان وجنيف.
    14. it is indicated in the State party's report that no more than 1.45 per cent of gross domestic product is allocated to public expenditure on education (para. 305). UN 14 - يُشار في تقرير الدولة الطرف إلى أن النسبة المخصصة للإنفاق العام على التعليم لا تتجاوز 1.45 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي (الفقرة 305).
    it is indicated in the report of the Secretary-General on the support account that, in accordance with General Assembly resolution 67/287, the Office of the Under-Secretary-General includes an Operational Support Team in the Department of Field Support (A/68/742, para. 185). UN وترد الإشارة في تقرير الأمين العام عن حساب الدعم إلى أن مكتب وكيل الأمين العام يشمل، وفقا لقرار الجمعية العامة 67/287، فريقا للدعم التشغيلي في إدارة الدعم الميداني (A/68/742، الفقرة 185).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more