"it is not clear to" - Translation from English to Arabic

    • ولم يتضح
        
    • وليس من الواضح
        
    • ليس من الواضح
        
    • ولا يتضح
        
    • وليس واضحا
        
    • فمن غير الواضح
        
    • ومن غير الواضح
        
    • ليس واضحا
        
    • من غير الواضح إلى
        
    it is not clear to the Committee that such reviews are being systematically undertaken by each peacekeeping operation. UN ولم يتضح للجنة ما إذا كانت كل عملية من عمليات حفظ السلام تجري هذه الاستعراضات بانتظام.
    it is not clear to the Committee that such reviews are being systematically undertaken by each peacekeeping operation. UN ولم يتضح للجنة ما إذا كانت كل واحدة من عمليات حفظ السلام تجري استعراضات منتظمة من هذا القبيل.
    it is not clear to the Government of the Hellenic Republic what kind of formalization the Government of Turkey has in mind. UN وليس من الواضح لجمهورية اليونان ما هو نوع الصبغة الرسمية الذي تعنيه الحكومة التركية.
    it is not clear to the Committee if additional funds are anticipated since the programme of activities, as outlined in the report, could not be sustained within the existing resources of $800,000 available in the Trust Fund. UN وليس من الواضح للجنة ما اذا كان يتوقع تلقي أموال اضافية نظرا ﻷن برنامج اﻷنشطة، بصيغته الواردة اجمالا، لا يمكن مواصلته في حدود الموارد القائمة وقدرها ٠٠٠ ٨٠٠ دولار المتاحة في الصندوق الاستئماني.
    It is not clear, to which data the question on species is related. UN ليس من الواضح أي البيانات يشير إليها السؤال المتعلق بالأنواع.
    For example, it is not clear to the Office how the establishment of the United Nations Office for West Africa will impact on the profile and activities of the Regional Centre. UN ولا يتضح للمكتب، على سبيل المثال، كيف يؤثر إنشاء مكتب للأمم المتحدة لغرب أفريقيا على صورة وأنشطة المركز الإقليمي.
    it is not clear to the Committee at what stage the review of the implications of the application of cost-accounting principles would actually take place. UN وليس واضحا للجنة في أي مرحلة سيجري بالفعل استعراض الآثار المترتبة على تطبيق مبادئ محاسبة التكاليف.
    The Committee points out that additional capacity in staff and non-staff resources should be justified on the basis of ascertained workload and other circumstances actually experienced, rather than in anticipation of an increase of work, which may or may not materialize. Furthermore, it is not clear to the Committee that the necessary funding for the new posts would actually be available. UN وتشير اللجنة إلى ضرورة تبرير القدرة الإضافية في موارد الموظفين وغير الموظفين على أساس أعباء العمل المؤكدة والظروف الأخرى التي تُواجه بالفعل بدلاً من توقع زيادة في العمل التي قد تتجسد أو لا تتجسد، وعلاوة على ذلك فمن غير الواضح للجنة بأن التمويل اللازم للوظائف الجديدة سيتوافر بالفعل.
    it is not clear to the Committee that such reviews are being systematically undertaken by each peacekeeping operation. UN ولم يتضح للجنة ما إذا كانت كل واحدة من عمليات حفظ السلام تجري استعراضات منتظمة من هذا القبيل.
    it is not clear to the Committee that such reviews are being systematically undertaken by each peacekeeping operation. UN ولم يتضح للجنة ما إذا كانت كل واحدة من عمليات حفظ السلام تجري استعراضات منتظمة من هذا القبيل.
    it is not clear to the Committee that such reviews are being systematically undertaken by each peacekeeping operation. UN ولم يتضح للجنة ما إذا كانت كل واحدة من عمليات حفظ السلام تجري استعراضات منتظمة من هذا القبيل.
    it is not clear to the Committee that such reviews are being systematically undertaken by each peacekeeping operation. UN ولم يتضح للجنة ما إذا كانت كل واحدة من عمليات حفظ السلام تجري استعراضات منتظمة من هذا القبيل.
    it is not clear to the Committee that such reviews are being systematically undertaken by each peacekeeping operation. UN ولم يتضح للجنة ما إذا كانت كل واحدة من عمليات حفظ السلام تجري استعراضات منتظمة من هذا القبيل.
    it is not clear to the Committee that such reviews are being systematically undertaken by each peacekeeping operation. UN ولم يتضح للجنة ما إذا كانت كل واحدة من عمليات حفظ السلام تجري استعراضات منتظمة من هذا القبيل.
    it is not clear to the Committee why staff suitably qualified for these general functions cannot be identified in a timely manner, which once again points to recurrent deficiencies in the staff placement system. UN وليس من الواضح لدى اللجنة سبب عدم تحديد موظف مؤهل بشكل مناسب لأداء هذه المهام الوظيفية العامة في الوقت المناسب، وتشير مرة ثانية إلى جوانب القصور المتكررة في نظام تنسيب الموظفين.
    it is not clear to the European Commission that this comment is entirely well-placed here. UN وليس من الواضح للمفوضية الأوروبية ما إذا كان هذا التعليق يرد في مكانه المناسب تماما.
    it is not clear to what extent the companies categorized as Iraqi are in fact owned and managed by Iraqi. UN وليس من الواضح مدى تملك العراقيين وإدارتهم في الواقع للشركات المصنفة على أنها عراقية.
    However, it is not clear to the Panel how those statistics will differ from the vouchers issued by regional officers to miners. UN غير أنه ليس من الواضح للفريق كيف ستتميز هذه الإحصاءات عن القسائم التي يصدرها الموظفون الإقليميون لعمال التعدين.
    it is not clear to me why we should continue to operate in that fashion. UN ولا يتضح لي سبب وجوب استمرارنا في العمل بهذه الطريقة.
    it is not clear to us what would be the purpose of this process, since, in our view, the Charter is fairly assiduous in defining the circumstances and limitations governing the use of force. UN وليس واضحا لنا ماذا سيكون الغرض من هذه العملية، حيث أن الميثاق، من وجهة نظرنا، ثابت تماما في تحديد الظروف التي تحكم استخدام القوة والقيود التي تمنع استخدامها.
    " ...it is not clear to the Committee that the necessary funding for the new posts would actually be available. UN " ... فمن غير الواضح للجنة أن التمويل اللازم للوظائف الجديدة سيتوافر بالفعل.
    Currently it is not clear to my delegation whether we are talking about no objection, consensus or the rules of procedure. UN ومن غير الواضح حاليا لوفد بلادي إذا كنا نتكلم عن عدم وجود اعتراض أو عن النظام الداخلي.
    Despite the enormous influence exerted by credit rating agencies, it is not clear to whom the agencies are accountable. UN فرغم التأثير الهائل الذي تمارسه وكالات التصنيف الائتماني ليس واضحا أمام مَن تكون هذه الجهات مسؤولة.
    From the comments to draft article 9, it is not clear to what extent the Commission has considered this possibility. UN ومن الملاحظات التي أبديت على مشروع المادة 9، من غير الواضح إلى أي مدى تكون اللجنة قد نظرت في هذا الاحتمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more