"it is noted" - Translation from English to Arabic

    • ويلاحظ
        
    • يلاحظ
        
    • وتجدر الإشارة إلى
        
    • ولوحظ
        
    • ومن الملاحظ
        
    • تجدر الإشارة إلى
        
    • من الملاحظ
        
    • ويلاحَظ
        
    • يُلاحظ
        
    • ويُلاحظ
        
    • وجدير بالذكر
        
    • وقد لوحظ
        
    • يلاحَظ
        
    • ويشار إلى
        
    • وتلاحظ اللجنة
        
    it is noted that there may be attractive investment opportunities that require long-term commitments from the Fund. UN ويلاحظ أنه قد تكون ثمة فرص جذابة للاستثمار تستدعي التزامات طويلة الأجل من جانب الصندوق.
    it is noted that, in any case, the total number of authorized mission personnel and the peacekeeping budget are strongly correlated. UN ويلاحظ أن ثمة ترابط قوي بين العدد الكلي لأفراد البعثة المأذون بهم وميزانية حفظ السلام في أي حالة من الحالات.
    In this regard, it is noted that the secretariat has agreed to provide hard copies upon request. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أن الأمانة وافقت على توفير نسخ في شكل مطبوع عند الطلب.
    it is noted that the new Wall sections are still located in the Occupied Palestinian Territory in contravention of international law. UN وتجدر الإشارة إلى أن الأجزاء الجديدة من الجدار لا تزال قائمة في الأرض الفلسطينية المحتلة في انتهاك للقانون الدولي.
    These activities, it is noted, have a positive impact on all sections of the budget. UN ولوحظ أن لهذه الأنشطة أثرا إيجابيا على جميع أبواب الميزانية.
    it is noted that this dialogue resulted in the cooperative drafting of the eleventh and twelfth periodic reports of Finland. UN ومن الملاحظ أن هذا الحوار قد أسفر عن التعاون في صياغة تقريري فنلندا الدوريين الحادي عشر والثاني عشر.
    it is noted that Heads of State or Government and Ministers for Foreign Affairs do not require full powers to sign. UN ويلاحظ أن رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية لا يحتاجون لوثائق التفويض من أجل التوقيع.
    it is noted that this paragraph is identical to paragraph 3 of article 41 of the original rules. UN ويلاحظ أن هذه الفقرة مطابقة للفقرة 3 من المادة 41 من القواعد الأصلية.
    it is noted that paragraph 4 is identical to paragraph 4 of article 41 of the original rules. UN ويلاحظ أن الفقرة 4 مطابقة للفقرة 4 من المادة 41 من القواعد الأصلية.
    it is noted that one recommendation may have more than one cause or more than one functional area. UN ويلاحظ أنه قد يكون لتوصية واحدة أكثر من سبب أو مجال وظيفي واحد.
    In this connection, it is noted that an unconditional sentence is exactly what the prosecution had called for initially. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أن الحكم غير المشروط هو بالضبط ما طالب به الادعاء العام من البداية.
    In this connection, it is noted that an unconditional sentence is exactly what the prosecution had called for initially. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أن الحكم غير المشروط هو بالضبط ما طالب به الادعاء العام من البداية.
    At the beginning of the ground phase it is noted that an Israeli projectile struck the al-Maqadmah mosque, killing at least 15 civilians. UN وفي بداية المرحلة البرية، يلاحظ أن قذيفة إسرائيلية أصابت مسجد المقادمة، فقتلت ما لا يقل عن 15 مدنيا.
    it is noted that Heads of State or Government and Ministers for Foreign Affairs do not require full powers to sign. UN وتجدر الإشارة إلى أن رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية لا يحتاجون لوثائق تفويض من أجل توقيع المعاهدة أو الاتفاقية.
    it is noted that a maximum of two recommendations are identified for follow-up. UN وتجدر الإشارة إلى أن التوصيات الخاضعة للمتابعة تنحصر في توصيتين على الأكثر.
    it is noted that one recommendation may have more than one cause or more than one functional area. UN ولوحظ أن إحدى التوصيات يمكن أن يكون لها أكثر من سبب وأن تشمل أكثر من مجال فني.
    it is noted that the Fund understands that there is a precedent, namely, that such an approach has already been set by the United Nations Treasury. UN ومن الملاحظ أن الصندوق يتفهم أن هناك سابقة تتمثل في أن خزانة الأمم المتحدة سبق أن أرست مثل هذا النهج.
    Nevertheless, it is noted that shipowners and other stakeholders have a responsibility to address the issues involved. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن ملاّك السفن وغيرهم من أصحاب المصلحة يتحملون قسطاً من المسؤولية في التصدي للمشاكل ذات الصلة.
    Draft article 34: it is noted that various sections of paragraph 2 are placed in square brackets. UN مشروع المادة 34: من الملاحظ أن أقساما مختلفة من الفقرة 2 موضوعة بين قوسين معقوفين.
    it is noted that the report is significantly more elaborate and informative than the previous reports of the State party. UN ويلاحَظ أن هذا التقرير جاء أكثر تفصيلاً وأوفر معلومات من التقارير السابقة للدولة الطرف.
    However, it is noted that discussions are not a substitute for formal negotiations. UN ورغم ذلك، يُلاحظ أن المناقشات ليست بديلاً عن المفاوضات الرسمية.
    it is noted that the accessibility and quality of family planning counselling services remain to be improved towards targeted groups. UN ويُلاحظ أنه ينبغي تحسين نوعية وامكانية الحصول على خدمات المشورة في مجال تنظيم الأسرة المقدمة إلى الفئات المستهدفة.
    it is noted that all bodies mentioned in the UNOPS accountability framework and oversight policies were functional. UN وجدير بالذكر أن جميع الهيئات المذكورة في إطار المساءلة وسياسات الرقابة لمكتب خدمات المشاريع تعمل.
    it is noted that any changes to the cycle would require a corresponding change to the terms of reference for the administration of the two trust funds. UN وقد لوحظ أن أية تغييرات في الدورة سوف تتطلب تغييراً مقابلاً في اختصاصات إدارة الصندوقين الاستئمانيين.
    Notwithstanding these measures, it is noted with concern that reporting persons are in many cases still exposed to disadvantages and risks. UN وعلى الرغم من هذه التدابير، يلاحَظ بقلق أنَّ المبلِّغين لا يزالون يتعرضون في العديد من الحالات لعدة عوائق ومخاطر.
    it is noted that it is the responsibility of the delegation to escort the representative who will be undertaking the relevant treaty action to the venue five minutes prior to the scheduled appointment. UN ويشار إلى أن مسؤولية مرافقة الممثل الذي سيقوم بالإجراء المتعلق بالمعاهدات إلى مكان المناسبة قبل خمس دقائق من الموعد المحدد تقع على عاتق الوفد.
    273. it is noted that there have been no reports of human rights violations with a racial background in Mauritius and that the overall situation in the country does not provide grounds for serious concern. UN ٣٧٢ - وتلاحظ اللجنة أنه لم تجر اﻹفادة عن وقوع انتهاكات لحقوق الانسان ذات خلفية عنصرية في موريشيوس، وأن الحالة في البلد عموما لا تنطوي على ما يدعو الى القلق الخطير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more