"it is on this" - Translation from English to Arabic

    • وعلى هذا
        
    • وعلى أساس هذا
        
    it is on this account that my delegation abstained in the voting on this otherwise vital resolution. UN وعلى هذا الأساس، امتنع وفد بلدي عن التصويت على هذا القرار الحيوي بالرغم من ذلك.
    it is on this premise that my delegation joins the adoption of draft resolution XX without a vote. UN وعلى هذا الأساس ينضم وفدي إلى اعتماد مشروع القرار العشرين بدون تصويت.
    it is on this basis that the Kingdom of eSwatini reaffirms our call for the finalization of the United Nations reforms, with particular reference to the Security Council. UN وعلى هذا الأساس، تؤكد مملكة إسواتيني مجدداًً مطالبتنا بإنجاز إصلاحات الأمم المتحدة، مع إشارة خاصة إلى مجلس الأمن.
    it is on this basis that the Fund envisages the establishment of the technical evaluation and risk management team. UN وعلى هذا الأساس يتوخى الصندوق إنشاء فريق معني بالتقييم التقني وإدارة المخاطر.
    it is on this understanding of paragraph 52 and the other conclusions and recommendations generally that Australia can join the consensus. UN وعلى أساس هذا الفهم للفقرة 52 وغيرها من الاستنتاجات والتوصيات عموماً يمكن أن تنضم أستراليا إلى توافق الآراء.
    It does, however, indicate the directions in which progress should be made, and it is on this basis that results are reported in the present document. UN غير أنها تبين الاتجاهات التي ينبغي أن يسير فيها التقدم، وعلى هذا الأساس، تم الإبلاغ عن النتائج في هذه الوثيقة.
    it is on this basis that the approach for GM involvement in Convention implementation during its first year of operations has aimed to: UN وعلى هذا الأساس كان النهج إزاء اشتراك الآلية العالمية في تنفيذ الاتفاقية خلال السنة الأولى لعملياتها يهدف إلى:
    it is on this basis that co-operation with the institutions of the Facilitation Committee are being consolidated, since they are the first obvious financing partners of the Global Mechanism. UN وعلى هذا الأساس يتم تعزيز التعاون مع مؤسسات اللجنة التيسيرية نظرا إلى أنها أول شركاء التمويل الواضحين للآلية العالمية.
    it is on this basis that one court stated that a judge may well attribute more weight to a written document than to oral testimony. UN وعلى هذا الأساس نصّت إحدى المحاكم على أنّه يمكن للقاضي أن ينسب للوثيقة الخطيّة وزناً أكبر من وزن الشهادة الشفهيّة.
    it is on this basis that a court decided that a contract asking for a market study did not fall under the Convention's sphere of application. UN وعلى هذا الأساس قرّرت إحدى المحاكم أنّ عقداً يطلب إجراء دراسة سوق لا يقع في نطاق تطبيق الاتفاقيّة12.
    it is on this basis that Australia has joined the list of sponsors of this draft resolution. UN وعلى هذا الأساس انضمت استراليا إلى قائمة مقدمي مشروع هذا القرار.
    it is on this basis that the Secretary-General had anticipated a subsequent request of up to $20 million for a total subvention of up to $40 million. UN وعلى هذا الأساس توقع الأمين العام طلبا لاحقا بمبلغ 20 مليون دولار لإعانة مالية إجماليها 40 مليون دولار.
    it is on this basis that any deviation from those draft articles should be both justified and explained. UN وعلى هذا الأساس، فإن أي حياد عن هذه المواد ينبغي أن يكون مبرَّرا ومفسَّرا.
    it is on this basis that Miss. UN وعلى هذا الأساس اعترضت الآنسة عضو مجلس الشيوخ على القانون.
    it is on this basis that the Chinese delegation asks that the draft resolution be put to the vote and will abstain in the voting. UN وعلى هذا اﻷساس يطلب وفد الصين أن يطرح مشروع القرار للتصويت وسوف يمتنع عن التصويت عليه.
    it is on this basis that we have requested additional resources to strengthen the office in Addis Ababa and to strengthen our cooperation with the African Union and its member States in some of the peacemaking initiatives being undertaken by the continent's leaders. UN وعلى هذا الأساس، طلبنا رصد موارد إضافية لتعزيز المكتب في أديس أبابا وتكثيف تعاوننا مع الاتحاد الأفريقي ودوله الأعضاء في إطار بعض مبادرات السلام التي يضطلع بها القادة الأفارقة.
    it is on this foundation that we can modernize the composition of the Security Council and bring it into line with the substantial increase in the general membership of the United Nations since 1963, the year of the only previous reform of the Council. UN وعلى هذا الأساس يمكننا أن نجعل تشكيل مجلس الأمن عصريا ويتماشى مع الزيادة الكبيرة في العضوية العامة للأمم المتحدة منذ عام 1963، عام الإصلاح السابق الوحيد للمجلس.
    it is on this foundation that future efforts in the field of arms limitation should be pursued so as to serve the legitimate interests and concerns of all States in the new millennium. UN وعلى هذا الأساس، ينبغي أن تتوخى الجهود التي ستبذل في المستقبل في ميدان الحد من الأسلحة خدمة المصالح والشواغل المشروعة لجميع الدول في الألفية الجديدة.
    it is on this basis that thousands of armed Pakistani personnel from our neighbouring country have prepared themselves to fight against our armed forces as we speak, waiting to seize the opportunity to strike. UN وعلى هذا اﻷساس، ففي الوقت الذي نتكلم فيه، يجهز آلاف اﻷفراد من القوات المسلحة الباكستانية أنفسهم للدخول في حرب ضد قواتنا المسلحة، في انتظار فرصة سانحة لشن هجوم.
    it is on this basis that it is proposed that the post be graded at P-4. UN وعلى هذا اﻷساس يُقترح تحديد مستوى الوظيفة في الرتبة ف - ٤.
    it is on this understanding that we should base our approach to the issue under consideration. UN وعلى أساس هذا الفهم ينبغي أن نبني نهجنا المتعلق بالمسألة قيد النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more