it is our expectation that unilateral actions to create faits accomplis on the ground, which could derail the settlement talks on the island and increase the tension in the region, be avoided. | UN | ونتوقع أن يتم تجنب الإجراءات الانفرادية الرامية إلى فرض أمر واقع على الأرض، مما يمكن أن يُخرج محادثات التسوية بشأن الجزيرة عن مسارها وأن يزيد من التوتر في المنطقة. |
it is our expectation that, as in previous years, the draft resolution will be adopted by consensus. | UN | ونتوقع أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء، مثلما حدث في السنوات السابقة. |
it is our expectation that the fourth Biennial Meeting will enhance and strengthen the capacity of regional organizations to combat the scourge of illicit arms transfers. | UN | ونتوقع أن يعزز الاجتماع الرابع للدول الأطراف قدرة المنظمات الإقليمية على مكافحة آفة النقل غير المشروع للأسلحة. |
it is our expectation that the staffing and operations of UNMIN may be adjusted accordingly, together with its successive downsizing, as appropriate. | UN | ونحن نتوقع إمكانية تعديل ملاك موظفي البعثة وعملياتها تبعا لذلك، مع تقليص حجمها عبر مراحل متتالية، حسب الاقتضاء. |
it is our expectation that the President of the General Assembly at its sixty-fourth session will make this an urgent and priority issue. | UN | ونتوقع أن يولي رئيس الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين أولوية عاجلة لهذه المسألة. |
it is our expectation that relief supplies will start moving very shortly. | UN | ونتوقع أن يبدأ نقل إمدادات الإغاثة في وقت قريب جدا. |
it is our expectation that, as in previous years, this draft resolution will be adopted by consensus. | UN | ونتوقع أن يُعتمد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء، أسوة بما حدث في الأعوام السابقة. |
it is our expectation that these modalities will generate interest among potential participants, thus increasing the level of attendance at this major event. | UN | ونتوقع أن هذه الطرائق ستثير الاهتمام بين المشاركين المحتملين، وبالتالي سترفع مستوى الحضور في هذا الحدث الرئيسي. |
it is our expectation that this issue will be resolved, thus enabling further progress in nuclear disarmament. | UN | ونتوقع أن تحل هذه القضية، مما سيتيح المزيد من التقدم في نزع السلاح النووي. |
it is our expectation that our efforts to enhance the effectiveness of the mechanisms will find widespread support. | UN | ونتوقع أن تلقى جهودنا الرامية إلى تعزيز فعالية الآليات تأييداً واسع النطاق. |
it is our expectation that, in future sessions, the Conference will negotiate and reach an agreement on the complete elimination of such materials. | UN | ونتوقع أن يتفاوض المؤتمر في الدورات المقبلة ويتوصل إلى اتفاق بشأن الإزالة الكاملة لهذه المواد. |
it is our expectation that, during that process, the group of governmental experts will take due consideration of the views presented by many Member States. | UN | ونتوقع خلال تلك العملية أن يراعي فريق الخبراء الحكوميين كما ينبغي الآراء التي قدّمها العديد من الدول الأعضاء. |
it is our expectation that the nuclear-weapon States implement the very steps that they endorsed at the 2000 Review Conference. | UN | ونتوقع أن تنفذ الدول الحائزة للأسلحة النووية تلك الخطوات التي وافقت عليها في مؤتمر الاستعراض لعام 2000. |
it is our expectation that the differences that arose during the negotiations will not stand in the way of the Strategy's implementation. | UN | ونتوقع ألا تحول الاختلافات التي نشأت خلال المفاوضات دون تنفيذ هذه الاستراتيجية. |
it is our expectation that the new body will operate on the basis of principles of cooperation, genuine interactive dialogue and tolerance coupled with respect for diversity. | UN | ونتوقع للمجلس الجديد أن يعمل على أساس مبادئ التعاون والحوار التفاعلي الحقيقي والتسامح المقرون باحترام التنوع. |
it is our expectation that the members of the Assembly will focus even more intently on the development of appropriate strategies for its resolution. | UN | ونتوقع أن يركز أعضاء الجمعية بقدر أكبر من التصميم على وضع استراتيجيات مناسبة لحلها. |
it is our expectation that the statements will be followed by introspection and the readiness to make choices for tolerance. | UN | ونتوقع أن يعقب هذه البيانات تأمل وإقبال على اتخاذ خيارات التسامح. |
it is our expectation that this debate will prompt those in a position to do so to put an end to violence. | UN | ونحن نتوقع أن تشجع هذه المناقشة أولئك الذين بوسعهم أن يضعوا حدا لأعمال العنف. |
it is our expectation that this cooperation will be further intensified and strengthened in the coming years. | UN | ونحن نتوقع أن يتضاعف هذا التعاون ويتعزز أكثر من ذلك في السنوات المقبلة. |
it is our expectation that that programme will be implemented in the foreseeable future. | UN | ونحن نتوقع أن يُنفَّذ هذا البرنامج في المستقبل القريب. |
it is our expectation that, as traditional telecommunications and Internet networks converge, global dependency on information technology will only increase. | UN | ومع تلاقي شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية التقليدية وشبكة الإنترنت، فإننا نتوقع أن يتزايد اعتماد العالم على تكنولوجيا المعلومات. |
it is our expectation that the objectives of UN-Women will be met. | UN | إننا نتوقع لهيئة الأمم المتحدة المعنية بالمرأة أن تحقق أهدافها. |
We wish also to state that it is our expectation that the membership will ensure that the request for further spending of the outstanding balance will be honoured when the Secretary-General makes his request in mid-year 2006. | UN | كما نود أن نقرر أننا نتوقع من الأعضاء أن يكفلوا تلبية طلب زيادة الإنفاق للرصيد المستحق حين يقدم الأمين العام طلبه بذلك في منتصف العام 2006. |