it is with this in mind that I feel moved to urge that the perennial rhetoric must cease. | UN | وانطلاقا من ذلك، أشعر بدافع الحث على ضرورة وضع حد للعبارات الطنانة التي طال أمد استخدامها. |
it is with a view to building such a United Nations that we have offered our comments on the report of the Security Council. | UN | وانطلاقا من الرغبة في إقامة الأمم المتحدة تلك، عرضنا تعليقاتنا على تقرير مجلس الأمن. |
it is with great dismay that yet another terrorist attack has been perpetrated against the citizens of Israel. | UN | إنه لمن دواعي الأسى البالغ أن يتعرض مواطنو إسرائيل لهجمة إرهابية أخرى. |
it is with this in mind that Egypt participated as an observer throughout the Ottawa Process. | UN | وانطلاقاً من هذا الموقف، شاركت مصر بصفة مراقب طوال اجتماعات مبادرة اوتاوا. |
His country's efforts in regard to the betterment of the global community are deeply admired by my countrymen, and it is with a sense of genuine cordiality that we refer to Malaysia as a friendly and brotherly country. | UN | وإن الجهود التي بذلها بلده لتحسين المجتمع الدولــــي تلقى أشد اﻹعجاب لدى مواطني، ونحن بشعور من الود الصادق نشير إلى ماليزيا كبلد شقيق وصديق. |
it is with significant regret that my delegation once again finds itself reflecting on the contrast between the progress observable in the conventional armaments sphere and the ongoing stalemate that besets the United Nations disarmament machinery. | UN | ومن دواعي الأسف الشديد أن وفد بلدي يجد نفسه مرة أخرى يتأمل التناقض بين التقدم المحرز الظاهر للعيان في ميدان الأسلحة التقليدية وحالة الجمود المستمرة التي تعاني منها آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
I know how it is with cops and their partners. | Open Subtitles | أنا أعرف كيف هو الحال مع رجال الشرطة وشركائها. |
it is with this belief that my Government has been committed to the process of the Association of South-East Asian Nations Regional Forum (ARF), currently the only region-wide Government-level security dialogue arrangement. | UN | وانطلاقا من هذا الايمان، تلتزم حكومة بلدي بعملية المنتدى اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا وهي في الوقت الحالي الترتيب الوحيد للحوار اﻷمني على المستوى الحكومي في المنطقة كلها. |
it is with profound conviction and a sense of history that my country has consistently rejected the unilateral imposition of coercive measures in international relations. | UN | وانطلاقا من اقتناع بلدي الراسخ وتفهمه للتاريخ، فقد رفض على الدوام فرض تدابير قسرية من جانب واحد في العلاقات الدولية. |
it is with that end in sight that Malaysia pledges a higher level of cooperation with the United Nations in the area of South-South cooperation. | UN | وانطلاقا من ذلك، تتعهد ماليزيا بمستوى أعلى من التعاون مع الأمم المتحدة في مجال التعاون بين بلدان الجنوب. |
it is with this philosophy in mind that Indonesia has launched and participates in various kinds of dialogue among faiths, cultures and civilizations. | UN | وانطلاقا من هذه الفلسفة ما برحت إندونيسيا تبدأ وتشارك في أنواع مختلفة من الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات. |
it is with this understanding that we look to the future. | UN | وانطلاقا من هذا الفهم، نتطلع إلى المستقبل. |
it is with great pleasure that I introduce our newest director of the National Security Agency, | Open Subtitles | إنه لمن دواعي سروري أن أقدم لكم مديرنا الجديد لوكالة الامن القومي |
[Man] it is with great pleasure that I welcome to the stage this year's recipient of the Nobel Prize for achievement in science, Dr. Kate Rose Thompson. | Open Subtitles | إنه لمن دواعي سروري أتلقى استراداً الفائز جائزة نوبل هذا العام بالنسبة لإدارتك في العلوم، كيت روز طومسون |
it is with this realization that I use the mandate entrusted to me to assess the impact of conflict and occupation in the OPT. | UN | وانطلاقاً من هذا التصور استخدمت الولاية المنوطة بي لتقييم وقع الصراع والاحتلال في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
it is with this understanding that Turkey provides the Afghan people with assistance that is directed at developing their national potential. | UN | وانطلاقاً من هذا الفهم تقوم تركيا بتزويد أبناء الشعب الأفغاني بالمساعدات الموجهة إلى تنمية قدراتهم الوطنية. |
However, it is with a feeling of satisfaction that I recall these years because I was able to participate in the international disarmament efforts which produced a number of significant results. | UN | ولكنني أذكر هذه اﻷعوام بشعور من الرضى لتمكني من المشاركة في جهود نزع السلاح التي بذلت على الصعيد الدولي وأسفرت عن عدد من النتائج الهامة. |
it is with great pleasure that I declare open this United Nations Pacific regional seminar. | UN | ومن دواعي سروري العظيم أن أعلن افتتاح الحلقة الدراسية اﻹقليمية لﻷمم المتحدة لمنطقة المحيط الهادئ. |
You know how it is with celebrities, they're very private. | Open Subtitles | أنت تعرفين كيف هو الحال مع المشاهير، إنهم يحبون الخصوصية. |
it is with a heavy heart that I raise the issue of the HIV/AIDS pandemic throughout Africa. | UN | وبشعور من اﻷلم أثير مسألة مرض الايدز/ متلازمة نقص المناعة المكتسب في جميع أنحاء أفريقيا. |
it is with this in mind that we, the representatives of the Catholic, Islamic and Orthodox faiths in Kosovo, lay down these precepts: | UN | وإذ نضع هذا في الاعتبار، فإننا ممثلو المعتقدات الكاثوليكية واﻹسلامية واﻷرثوذكسية في كوسوفو نضع هذه المبادئ: |
it is with our faith in you that we commit her body, her heart, her being, into your hands. | Open Subtitles | هو مع إيماننا في أنت أن نلتزم جسدها، قلبها، كونها، في يديك. |
it is with IBM corporation in New York. | Open Subtitles | إنه مع مؤسسة "آي بي إم" بنيويورك. |
it is with feelings of great pride mixed with heartbreaking bitterness that we recall the last 50 years. | UN | وإننا لنتذكر الخمسين عاما الماضية بمشاعر من الفخر العظيم الممتزج بمرارة تعصر القلوب. |
First of all, however, I would like you to know that it is with great pleasure and confidence that my delegation sees you presiding over the Conference on Disarmament. | UN | لكن أود أن أقول لكم بداية إن وفد بلادي ينظر بسرور وثقة كبيرين إلى توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
"For all these reasons and more, it is with great honor, that I ask you if you"... uh, we're ignoring that. | Open Subtitles | لكل تلك الأسباب و أكثر انه لشرف عظيم ان أطلب منك سوف نتجاهل ذلك استمر |
it is with this hand that I promised my brother-- dying of AIDS-- that I would defend the rights of gays to my very last breath, | Open Subtitles | بهذه اليد قطعتُ عهدًا لأخي وهو يُحتضر من الإيدز، إني سأدافع عن حقوق المثليين إلى آخر نفس في صدري |
it is with pleasure and optimism that we note that, step by step, South-East Europe is becoming a region of good-neighbourliness and cooperation. | UN | ونشير مع شعور بالسرور والتفاؤل إلى أن جنوب شرق أوروبا آخذ في أن يصبح، بشكل تدريجي، منطقة لحسن الجوار والتعاون. |