"it is worth mentioning" - Translation from English to Arabic

    • ومن الجدير بالذكر
        
    • وجدير بالذكر
        
    • وتجدر الإشارة إلى
        
    • والجدير بالذكر
        
    • تجدر الإشارة إلى
        
    • من الجدير بالذكر
        
    • يجدر ذكر
        
    • والجدير ذكره
        
    • ويجدر أن نذكر
        
    • ويجدر بالإشارة
        
    • ويجدر بالذكر
        
    • يجدر بالذكر
        
    • جدير بالذكر
        
    • يجدر بالإشارة
        
    • يجدر التنويه
        
    it is worth mentioning that leishemanisis is still endemic in the area. UN ومن الجدير بالذكر أن داء الليشمانيا لا يزال مستوطنا في المنطقة.
    it is worth mentioning that by end of 2009 more than 38,005 disputes had been completely resolved by Mediation committees. UN ومن الجدير بالذكر أن لجان الوساطة قد حلت بانتهاء عام 2009 ما يزيد على 005 38 منازعات.
    it is worth mentioning that a considerable percentage of the Afghan Parliament is comprised of members of the young generation. UN وجدير بالذكر أن نسبة عالية من أعضاء البرلمان الأفغاني هم من الشباب.
    it is worth mentioning that NGOs play a major role in elaborating cultural and recreational activities as their own initiatives. UN وتجدر الإشارة إلى الدور الذي يلعبه القطاع الأهلي، في بلورة أنشطة ثقافية وترفيهية، كمبادرات ذاتية في هذا المجال.
    it is worth mentioning that interim marriage for Shiites in Shiite Personal Status Law is not accepted. UN والجدير بالذكر أن الزواج المؤقت لأفراد المذهب الشيعي طبقاً لقانون الأحوال الشخصية الشيعي ليس مقبولاً.
    it is worth mentioning that Lebanon has been the victim of the random and arbitrary use of anti-personnel mines, and the specific victims have been innocent civilians. UN تجدر الإشارة إلى أن لبنان ضحية الاستخدام العشوائي للألغام المضادة للأفراد، خاصة أن ضحاياها هم من المدنيين الأبرياء.
    it is worth mentioning that this form of " state entity " is unknown in international law. UN ومن الجدير بالذكر أن هذا الشكل من ' ' كيان الدول`` غير معروف في القانون الدولي.
    it is worth mentioning the Court's outstanding contribution to the development of international law. UN ومن الجدير بالذكر أن المحكمة تسهم إسهاما بارزا في تطوير القانون الدولي.
    it is worth mentioning that this town was originally outside the so-called exclusion zone imposed by the United States and British Administrations. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه المدينة تقع أصلا خارج ما يسمى بمنطقة حظر الطيران التي فرضتها الادارتان اﻷمريكية والبريطانية.
    it is worth mentioning that the United States Government failed to act according to its commitments under article 4 of the 1973 Convention. UN وجدير بالذكر أن حكومة الولايات المتحدة لم تتصرف وفقا لالتزاماتها بموجب المادة 4 من اتفاقية عام 1973.
    it is worth mentioning here the fact that the donors' withdrawal from Albania threatened the existence of those NPOs that depend mainly on donors. UN وجدير بالذكر في هذا المقام أن انسحاب المانحين من ألبانيا هدد وجود تلك المنظمات التي تعتمد بصورة رئيسية على المانحين.
    it is worth mentioning that, since his appointment, the Prime Minister has often affirmed that reconciliation will be the focal point of his labours during his term in office. UN وجدير بالذكر أن رئيس الوزراء منذ تعيينه أكد مرارا على أن المصالحة سوف تكون في محور أنشطته خلال مدة ولايته.
    it is worth mentioning that a blast assessment for headquarters Amman was done in 2009. Q. Common services UN وتجدر الإشارة إلى أنه أنجز تقييم لمقاومة التفجيرات في مقر عمان في عام 2009.
    51. it is worth mentioning that this crisis makes countries reconsider some of their policies and becomes an opportunity to introduce changes. UN 51 - وتجدر الإشارة إلى أن هذه الأزمة دفعت البلدان إلى إعادة النظر في بعض سياساتها وأتاحت فرصة لإدخال تغييرات.
    it is worth mentioning that the oversight committees engage in daily drives to ensure that the law is applied. UN والجدير بالذكر بأن لجان الرقابة تقوم بحملاتها يومياً للتأكد من تطبيق القانون.
    it is worth mentioning that, during the reporting period, the Government of Pakistan has sent five communications clarifying the cases of 24 victims of honour killings. UN والجدير بالذكر أنه، خلال الفترة التي يشملها التقرير، أرسلت حكومة باكستان خمس رسائل لإيضاح حالات 24 ضحية لجرائم الشرف.
    In this context, it is worth mentioning that Norway and Morocco were the initiators of the resolution on human rights defenders at the Human Rights Commission; UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن النرويج والمغرب كانا سبَّاقين إلى تقديم القرار بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان إلى لجنة حقوق الإنسان؛
    Finally, it is worth mentioning the grants provided by the Institute for Women's Affairs to contribute to activities relating to information and prevention services to improve women's health. UN وفي الختام، تجدر الإشارة إلى الإعانات المقدمة من معهد المرأة في مجال الإعلام والوقاية من أجل تحسين صحة المرأة.
    As far as pregnant women are concerned, it is worth mentioning that, unfortunately, they have to work at all stages in the processing of tobacco. UN وفيما يتعلق بالحوامل، من الجدير بالذكر أنهن لﻷسف يضطررن للعمل في جميع مراحل تجهيز التبغ.
    In this regard, it is worth mentioning the following measures: UN وفي هذا الصدد، يجدر ذكر التدابير التالية:
    In this context, it is worth mentioning that the Ministry of Interior and Municipalities does not employ gender criteria when drawing up and publishing list of candidates or winning candidates in either parliamentary or municipal elections. UN والجدير ذكره في هذا السياق أن وزارة الداخلية والبلديات لا تعتمد المعيار الجندري عند إعداد ونشر لوائح المرشحين أو الفائزين في الانتخابات، أكانت نيابية أم بلدية.
    it is worth mentioning that the Organic Law of the Federal District establishes that university education should include in the curriculum the study of women's historical achievements; UN ويجدر أن نذكر أن القانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية ينص على أن التعليم الجامعي ينبغي أن يشتمل على مقرر دراسي لدراسة الإنجازات التاريخية للمرأة.
    it is worth mentioning that wire transfer of money in the financial institutions of Iran is subject to the provisions of Special Measures for Prevention of Money Laundering and the relevant provisions on prevention of financing terrorist activities. UN ويجدر بالإشارة أن تحويل النقود بالبرق عبر المؤسسات المالية في إيران يجب أن يمتثل لأحكام التدابير الخاصة لمنع غسل الأموال والتدابير ذات الصلة لمنع تمويل الأنشطة الإرهابية.
    it is worth mentioning two additional pensions for persons with disabilities: the Nursing Pension and the Mobility Pension. UN ويجدر بالذكر أن هناك معاشين إضافيين للأشخاص ذوي الإعاقة: معاش خاص بالتمريض ومعاش خاص بالتنقّل.
    To put that incident in its proper perspective it is worth mentioning that the Government of the Sudan has, within a record time, established more than 15 new universities and colleges, depending on its own meagre resources. UN ومن أجل وضع هذا الحادث في منظوره الصحيح، يجدر بالذكر أن حكومة السودان قد أنشأت، في غضون زمن قياسي، أكثر من ١٥ جامعة وكلية جديدة، بالاعتماد على مواردها الشحيحة.
    it is worth mentioning that about the same time last year, many of us had hopes that we would reach an agreement within the year. UN جدير بالذكر أن الكثيرين منا كانوا، في مثل هذا الوقت من العام الماضي، يحدوهم الأمل في التوصل إلى اتفاق خلال العام الحالي.
    it is worth mentioning that anti-Semitism is a Western and European scourge, in which the Arabs have no part. UN وبالمناسبة، يجدر بالإشارة أن معاداة السامية مصيبة غربية أوروبية لا يشارك فيها العرب.
    In this regard, it is worth mentioning the usefulness of informal cooperation as a core day-to-day activity of any competition agency. UN وفي هذا الصدد، يجدر التنويه بجدوى التعاون غير الرسمي كنشاط يومي أساسي لأية هيئة معنية بالمنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more