"it left" - Translation from English to Arabic

    • وغادرت
        
    • غادرت
        
    • مغادرتها
        
    • وخلفت
        
    • لقد ترك
        
    • أنه ترك
        
    • أمناني
        
    • أنها تركت
        
    • فهو يترك
        
    • إنه يترك
        
    • لأنه يترك
        
    She obtained a passport in 1993 and had, according to the stamps in it, left Iran on several occasions before travelling to Sweden. UN وحصلت على جواز سفر في عام ١٩٩٣ وغادرت إيران في عدة مناسبات حسب اﻷختام الموجــودة عليــه، قبــل أن تسافر إلى السويد.
    it left the area after a while. UN وغادرت الطائرة هذه المنطقة بعد فترة قصيرة.
    After 30 minutes, it left the area in the direction of Basra. UN وبعد ٣٠ دقيقة، غادرت المنطقة باتجاه البصرة.
    it left Lebanese airspace over Alma al-Sha`b. UN غادرت الأجواء اللبنانية من فوق علما الشعب.
    Fusas asserted that it had to leave behind all its property at the time it left Iraq. UN وأكدت شركة فوساس أنها اضطرت إلى أن تخلف وراءها جميع ممتلكاتها عند مغادرتها العراق.
    it left the area after having stayed for a while. UN وغادرت الطائرة هذه المنطقة بعد فترة قصيرة.
    it left the area after having dropped two armed individuals. UN وغادرت المنطقة بعد أن قامت بإنزال فردين مسلحين.
    it left at 1848 hours in the direction of Saudi Arabia. UN فوق منطقة البصرة وغادرت في الساعة ١٨٤٨ باتجاه السعودية.
    There's only one flight to Halderville, and it left two hours ago. Open Subtitles هناك رحلة طيران وحيدة إلى هالدرفي وغادرت منذ ساعتين
    Ah. There's one flight to Halderville, and it left two hours ago. Open Subtitles اه.هناك رحلة طيران وحيدة إلى هالدرفي وغادرت منذ ساعتين
    it left at 1445 hours, proceeding in the direction of Saudi Arabia. UN والشنافية وصفوان وارطاوي وغادرت في الساعة ٤٥/٤١ باتجاه السعودية.
    it left Lebanese airspace over `Alma al-Sha`b. UN غادرت الأجواء اللبنانية من فوق علما الشعب.
    it left Lebanese airspace over `Alma al-Sha`b. UN غادرت الأجواء اللبنانية من فوق علما الشعب.
    it left Iraqi airspace at 1225 hours, following a reconnaissance operation lasting 1 hour and 40 minutes. UN غادرت الطائرة الأجواء العراقية في الساعة الثانية عشر وخمس وعشرين دقيقة. استغرقت عملية الاستطلاع ساعة وأربعين دقيقة.
    The flight became a violation when it left Pale with additional unauthorized passengers and deviated from the approved flight plan. UN وغدت الرحلة انتهاكا عندما غادرت الطائرة بالي وعلى متنها ركاب آخرون غير مأذون بهم وانحرفت عن خط سيرها الموافق عليه.
    However, it was unable to provide any documents as it left all its documents in Iraq at the time of its departure. UN غير أنها لم تتمكن من تقديم أي وثائق نظراً إلى أنها تركت جميع وثائقها في العراق عند مغادرتها للبلد.
    it left one million dead from the south and more than 10 million Koreans were separated from their families at the end of the war. UN وخلفت هذه الحرب مليون قتيل في الجنوب وانفصل أكثر من عشرة ملايين من الكوريين عن أسرهم عندما انتهت.
    It wasn't a fist, but whatever it was,it left a faint striped pattern on her left cheek. Open Subtitles لم يكن قبضة لكن مهما كان لقد ترك نمطاً مخططاً خفيفاً على وجنتها اليسرى
    One impact was so great that it left shock waves set in stone on the other side of the planet. Open Subtitles أصطدام واحد كان كبيراً جداً لدرجة أنه ترك موجات إهتزاز منقوشة على الصخر على الجانب الآخر من الكوكب
    The Lazarus Pit brought me back, but it left me with his need to kill. Open Subtitles ينبوع (لازاروس) أحياني، لكنه أمناني بذلك النهم للإزهاق
    The Commission turned out to be ephemeral, but it left behind some positive echoes in the population thanks to publication of the work done at the round table. UN وكان عمر هذه اللجنة قصيرا، إلا أنها تركت آثارا إيجابية لدى السكان بنشرها لأعمال الطاولة المستديرة.
    It was emphasized that although that trend reflected the growing confidence in the programmes of UNODC, it left UNODC with insufficient general-purpose funds. UN وجرى التشديد على أنه، بالرغم من كون هذا الاتجاه يجسّد الثقة المتنامية في برامج المكتب، فهو يترك المكتب مفتقرا إلى القدر الكافي من الأموال العامة الغرض.
    it left the girl subject to exploitation because most often the husband was a wealthy Saudi Arabian who would bribe the girl and her family with gifts and money, then divorce her and return to Saudi Arabia. UN إنه يترك الفتاة عرضة للاستغلال لأن الزوج في معظم الأحيان رجل ثري من العربية السعودية يرشو الفتاة وأسرتها بالهدايا والمال، ثم يطلقها ويعود إلى العربية السعودية.
    He did not think it would be appropriate to follow the suggestion of Canada, because it left too broad a margin, and the inclusion of a text of that nature in the general comment would not be relevant. UN وهو لا يرى أن من المناسب الأخذ بالاقتراح الذي قدمته كندا، لأنه يترك هامشا أوسع مما ينبغي، ولأن تضمين نص من هذا القبيل في التعليق العام لن يكون مناسبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more