"it means the" - Translation from English to Arabic

    • هذا يعني أن
        
    • فهذا يعني أن
        
    • هذا يعني ان
        
    • يعني بأن
        
    • فهو يعني
        
    • يَعْني
        
    • ويُقصد به
        
    • فإن ذلك يعني
        
    It means the jury was swayed powerfully, but I have no idea if it was by the judge's instructions. Open Subtitles هذا يعني أن المحلفين مالوا الى وجهة نظر بقوة لكن ليس لدي ان كان بسبب تعليمات القاضي
    It means the name you gave me doesn't exist. Open Subtitles هذا يعني أن الاسم الذي أعطيتني غير موجود
    It means the shooter put the weapon in a vise. Open Subtitles هذا يعني أن القاتل وضع السلاح في سندان الحديد
    If extra dimensions are there, It means the universe... is a much bigger and much stranger place... than we have ever imagined. Open Subtitles إذا وُجدت أبعاد إضافية .. فهذا يعني أن الكون .. هو مكان أكبر وأكثر غرابة
    For us, It means the tree will remain cultivated and healthy. Open Subtitles من ناحيتنا هذا يعني ان الشجرة ستظل مهذبة وصحيّة
    If His Majesty, uses the excuse that his body is sick to decline the consummation, It means the shaman failed in her duty. Open Subtitles لو قام الملك بإستخدام مرضه كعذر لرفض موعد الدخول هذا يعني بأن العرافة فشلت في واجبها.
    It means the possession of weapons in a state of readiness for actual use. UN فهو يعني حيازة أسلحة جاهزة للاستعمال الفعلي.
    Because It means the body's still in the hotel, right? Open Subtitles لأن يَعْني الجسم ما زالَ في الفندقِ، حقّ؟
    It means the direct or indirect violation of tax law. UN ويُقصد به مخالفة القانون الضريبي بشكل مباشر أو غير مباشر.
    It means the entire compound was completely on fire. Open Subtitles هذا يعني أن المجمع كله كان يحترق بالكامل
    It means the fire nation won't be hunting us anymore. Open Subtitles هذا يعني أن أمة النار لن تطاردنا بعد الآن
    It means the joint's mal-aligned. Open Subtitles هذا يعني أن المفصل لم يكن موضوعا بشكل صحيح
    It means the dropship's still tied into all of our major systems. Open Subtitles هذا يعني أن الغرفة مازلت مُرتبطة بأنظمتنا الرئيسية
    It means the Founding Father wants to meet you. Open Subtitles هذا يعني أن الأب المؤسس يريد أن يراك
    Well, It means the roster of our missteps is growing to karaoke catalog-sized proportions. Open Subtitles هذا يعني أن قائمة أخطائنا تكبر بحجم قائمة أغاني الكاريوكي
    It means the meds aren't to blame. It's the infection. Open Subtitles هذا يعني أن الأدوية ليت الملام إنه العدوي
    If she was taken in this part of city, It means the Russian took her. Open Subtitles إذا كانت أختطفت في هذا الجزء من المدينة فهذا يعني أن الروس هم من فعلوها
    So It means the faster you work, the faster it'll mold to the frame, got it? Open Subtitles لذلك فهذا يعني أن أسرع كنت تعمل، وأسرع انها سوف العفن إلى الإطار، حصلت عليه؟
    If we're picking up the signal, It means the'Cons just unearthed another relic. Open Subtitles إذا كنا نلتقط إشارة، فهذا يعني أن كونز إكتشفوا أثر أخر
    It means the guy that I know... didn't used to sit around wringing his hands over every decision. Open Subtitles هذا يعني ان الرجل الذي اعرفه لم يكن يجلس ويفرك اياديه بعد كل قرار
    It means the only thing bigger than your big brain is your even bigger heart. Open Subtitles هذا يعني بأن الشيء الوحيد ..الذي أكبر من عقلك الكبير أن لديكِ قلب أكبر
    It means the fulfilment of an important longing and constitute an act of justice for millions of indigenous people who, in many parts of the world, are victims largely of poverty, marginalization and oppression. UN فهو يعني تلبية رغبة شديدة هامة وإقامة العدل لملايين السكان اﻷصليين الذين وقعوا ضحايا الفقر والتهميش والاضطهـــاد فــي مناطق عديدة من العالم.
    Maybe the device has special properties, maybe it's superstition, or It means the flow from that waterfall flows in the direction of the temple. Open Subtitles رُبَّمَا للجهازخصائص خاصّةُ َرُبَّمَا هو خُرافةُ أَو يَعْني أن التدفقَ مِنْ ذلك الشلالِ يَتدفّقُ في إتّجاهِ المعبدِ
    It means the direct or indirect violation of tax law. UN ويُقصد به مخالفة القانون الضريبي بشكل مباشر أو غير مباشر.
    In short, It means the kind of a cultural transformation that one UNDP staff member summarized along the following lines: UN وبإيجاز، فإن ذلك يعني نوعا من التحول الثقافي الذي لخصه أحد موظفي البرنامج اﻹنمائي في الخطوط التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more