Granit stated that it repaid all advance payments which it received. | UN | وذكرت الشركة أنها أعادت سداد جميع المدفوعات المقدمة التي تلقتها. |
In formulating its recommendations in the present report, the Committee took into account the information it received upon enquiry. | UN | ولدى صياغة توصياتها في هذا التقرير، وضعت اللجنة في اعتبارها المعلومات التي تلقتها لدى استفسارها. |
On both occasions it received the support of both GRULAC and the Group of 77 and China. | UN | وفي كلتا المناسبتين تلقت كولومبيا دعم كل من مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومجموعة ال77 والصين. |
The Board dealt with 71 complaints which it received during the reporting period. | UN | وبتّ المجلس في 71 شكوى تلقاها أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
The Group wishes to express its appreciation for the excellent support which it received from members of the Secretariat. | UN | ويود الفريق أن يعرب عن تقديره لما تلقاه من دعم ممتاز من أعضاء اﻷمانة العامة. |
Japan has never forgotten the support it received from many members of the international community in building the economic prosperity it enjoys today. | UN | ولـم تنس اليابان أبدا الدعم الذي تلقته من الكثيرين من أعضاء المجتمع الدولي في بناء الرخاء الاقتصادي الذي تنعم به اليوم. |
Although it received payment, AKA seeks compensation from the Commission under a separate claim for the latter amount. | UN | ورغم تلقيها المبلغ تلتمس آكا تعويضا من اللجنة في إطار مطالبة منفصلة عن هذا المبلغ الأخير. |
The secretariat would transmit information to the Coalition as it received it from the competent authorities in Rome. | UN | واختتم قائلا إن اﻷمانة ستنقل المعلومات إلى الائتلاف حالما تتلقاها من السلطات المختصة في روما. |
it received one proposal, which was found to be technically non-compliant. | UN | وتلقت الشعبة عرضاً واحداً اتضح أنه لا يفي بالشروط التقنية. |
It also welcomed the detailed replies it received to the questions and suggestions made. | UN | كما رحبت بالردود التفصيلية التي تلقتها عن المسائل والمقترحات المقدمة. |
If the Committee felt that the answers it received were unclear, it had an obligation to say so, without that being seen as judgemental or biased. | UN | فإذا رأت اللجنة أن الردود التي تلقتها ليست واضحة، وجب عليها أن تلفت النظر إلى ذلك دون أن يدرك ذلك على أنه حكم أو تحيز. |
The Committee notes the constructive dialogue it had with the delegation of the State party and the replies it received from the delegation during the discussion. | UN | وتلاحظ اللجنة الحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف والردود التي تلقتها منه في أثناء المناقشة. |
The Committee notes the constructive dialogue it had with the delegation of the State party, and the replies it received from the delegation during the dialogue. | UN | وتلاحظ اللجنة الحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف والردود التي تلقتها من الوفد أثناء هذا الحوار. |
Fusas asserted that it received payment of 90 per cent of the total price. | UN | وأكدت شركة فوساس أنها تلقت مدفوعات تعادل 90 في المائة من السعر الإجمالي. |
It asserted that it received DEM 678,275 as compensation from Hermes. | UN | وأكدت أنها تلقت مبلغ 275 678 ماركاً ألمانياً تعويضاً من شركة هيرميس. |
it received pledges from Member States in the amount of $448,243; as of the date of the present report, the total amount of contributions received by the Institute for 1997 amounted to $770,720. | UN | وقالت إنه حتى تاريخ هذا التقرير بلغ المبلغ اﻹجمالي للتبرعات التي تلقاها المعهد لعــام ١٩٩٧ مبلغ ٧٢٠ ٧٧٠ دولارا. |
The Group wishes to express its appreciation for the excellent support that it received from the members of the United Nations Secretariat. | UN | ويود الفريق أن يعرب عن تقديره لما تلقاه من دعم ممتاز من موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
The Municipality claims the difference between what it paid the contractor and what it received for selling the scrap metal. | UN | وتطالب البلدية بتعويض عن الفرق بين ما دفعته للمتعهد والمبلغ الذي تلقته من بيع الخردة. |
When it received the report, the General People's Committee for General Security refused to open a criminal case against the suspects involved in Ismail Al Khazmi's death. | UN | وعند تلقيها التقرير، رفضت اللجنة الشعبية العامة للأمن العام فتح تحقيق جنائي ضد المشتبه بضلوعهم في وفاة إسماعيل الخزمي. |
In that connection, it was stressed that the focus should be on the duty of the affected State to give serious consideration to any offers of assistance that it received. | UN | وفي هذا الصدد، جرى التشديد على أنه ينبغي التركيز على واجب الدولة المتضررة بأن تنظر جديا في أي عروض مساعدة تتلقاها. |
it received a project grant from the United Nations Voluntary Fund for the Decade in 1995. | UN | وتلقت منحة مشروع من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات للعقد في عام 1995. |
The funding it received would have to be increased if it was to make a difference in poor countries. | UN | وأضاف أنه يتعين أيضا زيادة التمويل الذي تتلقاه إذا ما أريد لها أن تحدث تغييرا في البلدان الفقيرة. |
it received promises of cooperation from all these commissions. | UN | وتلقى الوفد وعودا بالتعاون في كل هذه اللجان. |
The seller presented to the Court evidence of the dispatch of the goods from which it was determined that the buyer signed for the shipment when it received the goods. | UN | وقدَّم البائع إلى المحكمة أدلة على إرسال البضائع تَبيَّن منها أنَّ المشتري وقَّع على استلام الشحنة عند تلقيه البضائع. |
His country was an independent State, but it benefited greatly from the advice which it received from the Danish nongovernmental organization community. | UN | وأضاف أن بلده دولة مستقلة، ولكنه يستفيد كثيرا من المشورة التي يتلقاها من مجتمع المنظمات غير الحكومية الدانمركية. |
Such a court would be independent and truly effective, provided that it received the necessary support and cooperation from States. | UN | وستكون هذه المحكمة مستقلة وفعالة حقا، شريطة أن تتلقى الدعم والتعاون الضروريين من الدول. |
The Turkish community was particularly disappointed that the cultural rights it received under the 1974 Constitution have not been guaranteed. | UN | وأعربت الطائفة التركية عن أسفها بشكل خاص لأن الحقوق الثقافية التي حصلت عليها بموجب دستور عام 1974 لم يحافظ عليها. |
it received assistance from the International Organization for Migration and from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. | UN | وهي تتلقى المساعدة من المنظمة الدولية للهجرة ومن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |