"it stressed" - Translation from English to Arabic

    • وشددت على
        
    • وشدد على
        
    • وشددت الجمعية
        
    • فقد أكد
        
    • فقد أكدت
        
    • وأكدت اللجنة على
        
    • وأكدت المملكة المتحدة على
        
    • كما شدد على
        
    • شددت فيها على
        
    • فإنه يشدد على
        
    • فإنها تشدد على
        
    • أكدت فيها
        
    • وشدد المجلس
        
    • وشددت المنظمة على
        
    • وشدّدت على
        
    it stressed the need for cooperation with international mechanisms. UN وشددت على الحاجة إلى التعاون مع الآليات الدولية.
    it stressed that support from the international community was important to reach the Millennium Development Goals and to promote human rights. UN وشددت على ما للدعم المقدم من المجتمع الدولي من أهمية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز حقوق الإنسان.
    it stressed the need for free and independent media and noted that the 2009 Proclamation for the Registration and Regulation of Charities and Societies raised concerns. UN وشددت على الحاجة إلى وسائط إعلام حرّة ومستقلة، ولاحظت أن إعلان عام 2009 المتعلق بتسجيل وتنظيم المؤسسات الخيرية والجمعيات أثار مجموعة من الهواجس.
    it stressed that access to justice remained a mere hope for women. UN وشدد على أن الاستعانة بالعدالة لا يزال مجرد أمل بالنسبة للمرأة.
    it stressed that the legal flow of such weapons must not contribute to exacerbating local and regional conflicts. UN وشدد على ضرورة ألا تتحول إمدادات الأسلحة الموردة بصورة شرعية إلى عامل مؤجج للصراعات المحلية والإقليمية.
    it stressed the need for a greater transparency and efficiency in the judicial system. UN وشددت على ضرورة إضفاء المزيد من الشفافية والفعالية على النظام القضائي.
    it stressed that education was fundamental to development. UN وشددت على أن التعليم عامل أساسي في التنمية.
    it stressed that all cultures contained diverse and sometimes clashing traditions and values. UN وشددت على أن جميع الثقافات تشمل تقاليد وقيماً متنوعة وأحياناً متضاربة.
    it stressed that the participation of non-governmental organizations in the universal periodic review process was important. UN وشددت على أن مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية الاستعراض الدوري الشامل كان هاماً.
    it stressed the need to protect the most vulnerable minorities and to uphold their rights and freedoms. UN وشددت على ضرورة حماية أشد الأقليات ضعفاً واحترام حقوقها وحرياتها.
    it stressed that the Committee on the Rights of the Child had noted with concern that trafficking in persons was not expressly prohibited by law. UN وشددت على ما أعربت عنه لجنة حقوق الطفل من قلق إزاء عدم وجود نص قانوني يحظر الاتجار بالبشر صراحة.
    it stressed that dissenting and concurring opinions should be published simultaneously with the decisions and views of the Committee; UN وشدد على أنّ الآراء الموافقة والمخالفة ينبغي أن تصدر في وقت واحد مع مقررات ووجهات نظر اللجنة؛
    it stressed the importance of the instruments to which Cyprus was a party taking primacy over national legislation. UN وشدد على أهمية علوية الصكوك التي تعد قبرص طرفاً فيها على التشريعات الوطنية.
    it stressed the important role played by senior management in creating an environment that actively supports gender mainstreaming. UN وشدد على الدور الهام الذي تضطلع به الإدارة العليا في تهيئة بيئة تدعم بهمة تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    it stressed the importance of the provision of external assistance by other countries, including large emerging economies. UN وشدد على أهمية تقديم البلدان الأخرى، بما فيها الاقتصادات الكبيرة الصاعدة، للمساعدة الخارجية.
    5. it stressed the importance of good-neighbourliness and the development of friendly relations among States to the solution of problems among them, to prevent the violent disintegration of States and to promote international cooperation. UN ٥ - وشددت الجمعية العامة على ما يتسم به حسن الجوار وإقامة العلاقات الودية فيما بين الدول من أهمية في حل المشكلات فيما بينها ومنع تفكك الدول عن طريق العنف وتعزيز التعاون الدولي.
    it stressed, however, that any proposal for reforming the human rights machinery of the United Nations should be based on the principles of sovereign equality of States and the need to ensure equitable geographic distribution. UN ومع ذلك، فقد أكد أن أي مقترح يهدف إلى إصلاح جهاز حقوق الإنسان التابع للأُمم المتحدة يجب أن يستند إلى مبادئ المساواة بين الدول في السيادة وضرورة تأمين التوزيع الجغرافي العادل.
    While the European Union supported Slovenia's request to defer consideration of the question of the unpaid assessed contributions of the former Yugoslavia until the first part of the resumed sixtieth session, it stressed that the issue should be definitively resolved at that time. UN وبينما يدعم الاتحاد الأوروبي طلب سلوفينيا بتأجيل دراسة مسألة الاشتراكات المقررة غير المسددة المستحقة على يوغسلافيا السابقة حتى الجزء الأول من الدورة الستين المستأنفة، فقد أكدت على أن القضية يجب أن تحل حتماً في ذلك الوقت.
    it stressed the importance it attached to African development and reaffirmed the priority assigned to Africa by the General Assembly. UN وأكدت اللجنة على اﻷهمية التي أولتها لتنمية أفريقيا، كما أعادت التأكيد على اﻷولوية التي أعطتها الجمعية العامة ﻷفريقيا.
    it stressed that careful note was taken on the explanation given in Tunisia's presentation but recommended that Tunisia give full consideration to reform these requirements. UN وأكدت المملكة المتحدة على أنها أحاطت علماً بالشرح الوارد في العرض الذي قدمته تونس غير أنها أوصت تونس بأن تفكّر مليّاً في مراجعة تلك الشروط.
    it stressed that convenience and efficiency should be important criteria in the selection of a romanization system. UN كما شدد على معيـاري الملائمة والكفاءة بوصفهما معيارين هامين في اختيار نظام الكتابة بالحروف اللاتينية.
    The Committee therefore recalls its prior observation in which it stressed the importance of the expeditious completion of this task (A/65/518, para. 15). UN ومن ثم تشير اللجنة إلى ملاحظتها السابقة التي شددت فيها على أهمية إنجاز هذه المهمة على وجه السرعة (A/65/518، الفقرة 15).
    Nevertheless, it stressed that it was the primary responsibility of States to create the conditions for the realization of the right to development, while acknowledging that national development efforts must be supported by an enabling international economic environment. UN ومع ذلك، فإنه يشدد على أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية في تهيئة الظروف اللازمة لإعمال الحق في التنمية، مع تسليمه بأن جهود التنمية الوطنية يجب أن تدعمها بيئة اقتصادية دولية تمكّن من تحقيقها.
    While welcoming the achievement of high office by women, it stressed the need for improvements in the protection of women's rights. UN وفي حين أن أيرلندا ترحّب بشَغل النساء مناصب رفيعة، فإنها تشدد على ضرورة تحسين حماية حقوق المرأة.
    9. In response to references to the Group's draft report that had begun to appear in the media, the Committee issued a press release on 22 July 2004, in which it stressed that the draft report was still under consideration by the Committee. UN 9 - واستجابة للإشارات التي بدأت تظهر في وسائط الإعلام بشأن مشروع تقرير الفريق، أصدرت اللجنة نشرة صحفية في 22 تموز/يوليه 2004، أكدت فيها أن اللجنة لا تزال تنظر في مشروع التقرير.
    it stressed the importance of expeditiously restoring constitutional order, including through open and transparent elections. UN وشدد المجلس على أهمية استعادة النظام الدستوري على وجه السرعة، بوسائل تشمل تنظيم انتخابات مفتوحة وشفافة.
    it stressed that curbing fraudulent trade in commodities transiting through a region depends on effective communication between the countries concerned. UN وشددت المنظمة على أن وقف التجارة الاحتيالية بالسلع الأساسية عبر منطقة من المناطق أمر يعتمد على الاتصال الفعال بين البلدان المعنية.
    it stressed the role of Kuwait in supporting the inalienable rights of the Palestinian people and in establishing their State and the right to return for refugees. UN وشدّدت على دور الكويت في دعم الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وحقه في إقامة دولته وحق اللاجئين في العودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more