"it suggested" - Translation from English to Arabic

    • واقترحت
        
    • واقترح الفريق
        
    • أنه يوحي
        
    • إن وفده يقترح
        
    • إنها اقترحت
        
    it suggested remaining focused on the UPR of the State under review. UN واقترحت أن يظل التركيز على الاستعراض الدوري الشامل للدولة موضوع الاستعراض.
    it suggested the issue be studied further, in consultation with the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and made the following proposal: UN واقترحت إجراء مزيد من الدراسة للمسألة، بالتشاور مع لجنة القضاء على التمييز العنصري، وقدمت المقترح التالي:
    it suggested the creation of an independent national human rights institution in accordance with the Paris Principles and the establishment of a moratorium on death penalty. UN واقترحت إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس وإعلان وقف تطبيق عقوبة الإعدام.
    it suggested that a transitional period could be provided, taking into account the application forms already signed. UN واقترحت بتحديد فترة انتقالية تأخذ في الاعتبار الاستمـارات الموقعة فعلاً.
    it suggested that UNCTAD continue to carry out such studies with relevant research partners from around the world. UN واقترح الفريق أن يواصل الأونكتاد إجراء مثل هذه الدراسات مع شركاء معنيين في مجال البحث من مختلف أنحاء العالم.
    it suggested that the urban and rural projections be disaggregated by sex and age. UN واقترحت المنظمة تفصيل الإسقاطات الحضرية والريفية على أساس الجنس والسن.
    it suggested focusing first on the further development of the general labour accounting system. UN واقترحت أن يتم التركيز أولا على زيادة تطوير نظام محاسبي عام لليد العاملة.
    it suggested that such information be repackaged for popular use. UN واقترحت أن تصاغ تلك المعلومات على نحو ييسر على الجمهور فهمها واستيعابها.
    it suggested that the Government make use of the technical assistance of the Office. UN واقترحت أن تستعين الحكومة بالمساعدة التقنية للمكتب.
    it suggested that the Government make use of the assistance of the Office in finding solutions to the difficulties in reaching agreements in the public service. UN واقترحت أن تستعين الحكومة بمساعدة المكتب في ايجاد حلول للصعوبات التي تعترض التوصل إلى اتفاقات في قطاع الخدمة العامة.
    it suggested if that is not possible, at least one representative of each regional group, in addition to the Chairperson, should attend the special session. UN واقترحت أن يحضر الدورة الاستثنائية، إن لم يكن مستحيلا، ممثل واحد على اﻷقل عن كل مجموعة إقليمية، إضافة إلى الرئيس.
    it suggested that the United Nations should conduct a study of the means for peaceful social change as an alternative to terrorism. UN واقترحت على اﻷمم المتحدة إجراء دراسة للسبل التي من شأنها إحداث تغيير اجتماعي سلمي بدلاً من اﻹرهاب.
    it suggested that impunity be clearly defined to include notions of accountability, protection, remedy and justice. UN واقترحت تعريف الإفلات من العقاب تعريفاً واضحاً بحيث يشمل مفاهيم المساءلة، والحماية، وسبل الانتصاف، والعدالة.
    it suggested that this could be accompanied by a short extension of the deadline, perhaps from 30 to 35 days. UN واقترحت إمكانية أن يرافق ذلك تمديد الموعد النهائي لفترة قصيرة ربما من 30 إلى 35 يوما.
    it suggested that Pakistan's efforts in dealing with terrorism and in the field of human rights be recognized. UN واقترحت الاعتراف بمجهودات باكستان في التعامل مع الإرهاب وفي ميدان حقوق الإنسان.
    it suggested that those commitments should be embodied as part of the recommendations adopted by the UPR working group. UN واقترحت أن تُدرج هذه الالتزامات ضمن التوصيات التي سيعتمدها الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل.
    it suggested that the Council record these concerns and that the Government address them without delay. UN واقترحت أن يسجل المجلس هذه الهواجس وأن تبادر الحكومة إلى معالجتها.
    it suggested a mechanism based on the submission of reports to a special committee established by a new convention. The committee would also be authorized to appoint a special rapporteur to examine specific issues or to conduct inquiries. UN واقترحت قيام آلية تستند إلى تقديم تقارير إلى لجنة خاصة تنشأ في إطار الاتفاقية الجديدة، وأن توكل إلى هذه اللجنة أيضا مسؤولية تعيين مقرر خاص يتولى النظر في مسائل معينة أو إجراء تحقيقات محددة.
    it suggested that this could be accompanied by a short extension of the deadline, perhaps from 30 to 35 days. UN واقترحت إمكانية أن يرافق ذلك تمديد الموعد النهائي لفترة قصيرة، ربما من 30 إلى 35 يوما.
    it suggested ways in which Iraq might assist the Commission in indirectly substantiating its account of its past programmes and accurately reporting its dual-purpose activities and capabilities in order to expedite the Commission's fulfilment of its mandate. UN واقترح الفريق سبلا يستطيع العراق بها مساعدة اللجنة على التثبت بصورة غير مباشرة من سرده لبرامجه السابقة واﻹبلاغ بصورة دقيقة عن أنشطته وقدراته مزدوجة الغرض كيما يتاح للجنة اﻹسراع في إنجاز ولايتها.
    I worried it suggested an inappropriate level of intimacy between teacher and student that could lead to a loss of respect. Open Subtitles قلقت بشأنه من أنه يوحي بمستوى ملائم من العلاقة الحميمة بين الإستاذ والطلبه ويمكن أن يؤدي إلى فقدان الاحترام
    As an alternative, it suggested that the tenure of members of ICSC should be limited to two full terms; that would allow new members to serve on a rotational basis. UN وقال إن وفده يقترح كبديل أن تكون ولاية اﻷعضاء في لجنة الخدمة المدنية الدولية مقصورة على فترتين كاملتين؛ فذلك يتيح لﻷعضاء الجدد أن يخدموا على أساس تناوبي.
    Belgium states, moreover, that it suggested recourse to arbitration to Senegal on 20 June 2006 and notes that the latter " failed to respond to that request ... whereas Belgium has persistently confirmed in notes verbales that a dispute on this subject continues to exist " . UN وتقول بلجيكا، علاوة على ذلك، إنها اقترحت على السنغال في 20 حزيران/يونيه 2006 اللجوء إلى التحكيم، وتشير إلى أن هذه الأخيرة " لم تجب على هذا الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more