"it suggests" - Translation from English to Arabic

    • وهي تقترح
        
    • وتقترح اللجنة
        
    • وهو يقترح
        
    • ويقترح التقرير
        
    • ويشير التقرير إلى
        
    • وتقترح الوثيقة
        
    • فإن ذلك يشير إلى
        
    • كما تقترح
        
    • يقترح التقرير
        
    • إنه يوحي
        
    • أنه يوحي
        
    • فهو يوحي
        
    • فهي تقترح
        
    • فإنه يقترح
        
    • ويقترح الفريق
        
    it suggests a procedure and a justification document to support the inclusion of new activities in the Global Plan of Action. UN وهي تقترح وضع وثيقة إجراءات وتبريرات لدعم إدراج الأنشطة الجديدة في خطة العمل العالمية.
    it suggests that the State party seek to ensure that the Convention is fully integrated into school and university curricula. UN وهي تقترح أن تسعى الدولة الطرف إلى ضمان إدماج الاتفاقية بالكامل في المناهج الدراسية في المدارس والجامعات.
    it suggests the establishment of a mechanism that would allow for a Press Code of ethics. UN وتقترح اللجنة إنشاء آلية تتيح سن مدونة ﻵداب مهنة الصحافة.
    it suggests that, where international humanitarian law is applicable, it should be taken into account by human rights bodies. UN وهو يقترح أن على هيئات حقوق الإنسان أن تضع القانون الإنساني الدولي في الحسبان عندما يكون واجب التطبيق.
    it suggests that the Council adopt a decision on a way forward to follow up on the said meeting. UN ويقترح التقرير أن يعتمد المجلس مقرراً بشأن المسار المقبل لمتابعة الاجتماع المذكور.
    it suggests that the Economic and Social Council could consider contributing to a comprehensive and multidisciplinary discussion on the prevention of armed conflict, particularly in a regional context. UN ويشير التقرير إلى أن باستطاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في الإسهام في مناقشة شاملة متعددة التخصصات بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة، وخاصة في سياق إقليمي.
    it suggests that the Council adopt a decision providing further guidance on actions to be taken in this area. UN وتقترح الوثيقة أن يعتمد المجلس مقرراً يقدم مزيداً من التوجيه بشأن الإجراءات التي تتخذ في هذا المجال.
    Specifically, if the Convention and related agreements do not comply with other relevant international principles, such as those set out in the Declaration, it suggests that international law generally is not authoritative, to the detriment of the Convention, the Conference of the Parties and international legal system as a whole. UN وعلى وجه التحديد، إذا كانت الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة لا تتفق مع المبادئ الدولية الأخرى ذات الصلة، كتلك المنصوص عليها في الإعلان، فإن ذلك يشير إلى أن القانون الدولي عموما ليست له سلطة؛ وهو ما يضر بالاتفاقية الإطارية، ومؤتمر الأطراف، والنظام القانوني الدولي ككل.
    it suggests, for the consideration of the Commission for Social Development, an approach for the review and appraisal at national, regional and international levels. UN كما تقترح نهجا للاستعراض والتقييم على الصعد الوطني والإقليمي والدولي كي تنظر فيه لجنة التنمية الاجتماعية.
    it suggests that the State party seek to ensure that the Convention is fully integrated into school and university curricula. UN وهي تقترح أن تسعى الدولة الطرف إلى ضمان إدماج الاتفاقية بالكامل في المناهج الدراسية في المدارس والجامعات.
    it suggests that regular television and radio programmes should be prepared in order to maximize the dissemination of information related to disabilities. UN وهي تقترح إعداد برامج تلفزيونية وإذاعية بشكل منتظم بغية تعميم المعلومات المتصلة بالإعاقة.
    it suggests that the Council adopt a decision in this regard. UN وهي تقترح أن يعتمد المجلس مقرراً في هذا الصدد.
    it suggests the establishment of a mechanism that would allow for a Press Code of Ethics. UN وتقترح اللجنة إنشاء آلية تتيح سن مدونة ﻵداب مهنة الصحافة.
    it suggests the establishment of a mechanism that would allow for a press code of ethics. UN وتقترح اللجنة إنشاء آلية تتيح اعتماد مدونة ﻵداب مهنة الصحافة.
    it suggests that the State party create more working opportunities and enact legislature, so that companies and State organs employ more persons with disabilities. UN وتقترح اللجنة أن توفر الدولة الطرف مزيداً من فرص العمل وأن تسنّ تشريعات لكي توظف الشركات وهيئات الدولة مزيداً من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    it suggests that the Council adopt a decision in this regard. UN وهو يقترح أن يعتمد المجلس مقرراً في هذا الصدد.
    it suggests that the Council adopt a decision in this regard. UN وهو يقترح أن يعتمد المجلس مقرراً في هذا الصدد.
    it suggests that the Council adopt a decision recommending the endorsement of a 10-year framework of programmes by the Commission on Sustainable Development. UN ويقترح التقرير أن يعتمد المجلس مقرراً يوصي باعتماد إطار برامج مدته عشر سنوات من جانب لجنة التنمية المستدامة.
    it suggests that much more needs to be done, notably to address the root causes of the problem by restoring stability and the rule of law in Somalia. UN ويشير التقرير إلى الحاجة لبذل مزيد من الجهد، لا سيما لمعالجة الأسباب الجذرية لهذه المشكلة، عن طريق إعادة الاستقرار وسيادة القانون إلى الصومال.
    it suggests that the Council adopt a decision on a further way forward in this area. UN وتقترح الوثيقة أن يعتمد المجلس مقرراً بشأن المسار في هذا المجال.
    If this is the case, it suggests that these compounds have limited LRAT potential (Prevedouros et al. 2004a, Gouin and Harner 2003). UN فإذا كان هذا هو الوضع، فإن ذلك يشير إلى أن هذه المركبات لها إمكانيات الانتقال بعيد المدى المحددة (Prevedouros et al. 2004a, Gouin and Harner 2003).
    it suggests possible issues for discussion by the Committee at its annual session that may assist those participating at the Doha Review Conference in their deliberations on the role of tax cooperation in encouraging sustainable development. UN كما تقترح المذكرة المسائل التي يمكن للجنة أن تناقشها في دورتها السنوية والتي قد تساعد المشاركين في مؤتمر الدوحة الاستعراضي في مداولاتهم بشأن دور التعاون الضريبي في تشجيع التنمية المستدامة.
    Regarding global economic governance and the role of development partners therein, it suggests reinforcing trade-related technical assistance, capacity-building and trade facilitation, to allow the fair integration of developing country industries into global value chains. UN وفيما يتعلق بالحوكمة الاقتصادية العالمية ودور شركاء التنمية فيها، يقترح التقرير تعزيز المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة وبناء القدرات وتيسير التجارة للسماح بالإدماج العادل لصناعات البلدان النامية في سلاسل القيمة العالمية.
    it suggests a darker, more traditional form of witchcraft. Open Subtitles إنه يوحي بنوع أقرب إلى السحر المظلم التقليدي
    Also, it suggests that this is a strong indicator of competitive sectors for the future, at least for the short term. UN كما أنه يوحي بأن هذا مؤشر قوي إلى قطاعات قادرة على المنافسة في المستقبل، في اﻷجل القصير على اﻷقل.
    it suggests renewed interest and optimism about national politics within that important constituency. UN فهو يوحي بتجدد الاهتمام والتفاؤل فيما يتعلق بالسياسيات الوطنية في تلك المنطقة الانتخابية الهامة.
    Accordingly it suggests that the issue should be addressed through the addition of a reference to the " predecessor State " in article 5 (1). UN وبناء عليه، فهي تقترح أن يتم تناول المسألة بإضافة إحالة إلى " الدولة الخلف " في المادة 5 (1).
    Although Japan basically agrees with the Commission on the validity of these elements, it suggests that they should be clearly defined in the draft articles in order to prevent unnecessary disputes over their interpretation. UN وعلى الرغم من أن اليابان يتفق عموما مع اللجنة على سلامة هذه العناصر، فإنه يقترح تحديدها بوضوح في مشاريع المواد تفاديا لكل منازعة لا داعي لها بشأن تفسيرها.
    In that regard, it suggests that the Parties may wish to consider the reporting of pre-1996 stocks and the advantages of requiring that plans for use or disposal of stockpiles be included in future nominations. UN ويقترح الفريق في هذا الصدد بأن الأطراف قد ترغب في النظر في الإبلاغ عن أرصدة ما قبل 1996 وميزات المطالبة بأن تدرج خطط استخدام المخزونات أو التخلص منها في التعيينات في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more