"it to the" - Translation from English to Arabic

    • على هذا التقرير
        
    • بها إلى
        
    • إلى هذا التقرير
        
    • ذلك إلى
        
    • إلى هذه الرسالة
        
    • هذا التقرير إلى
        
    • الأمر إلى
        
    • به إلى
        
    • ذلك التقرير إلى
        
    • منه إلى
        
    • عليه إلى
        
    • بدورها إلى
        
    • الورقة إلى اللجنة
        
    • إلى رئيس
        
    • إلى مركز
        
    I should be grateful if you would bring it to the attention of the members of the Security Council. UN وأغدو ممتناً إذا تفضلتم على إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذا التقرير.
    Now, if the van was damaged, if she took it to the shop today... wait, wait, wait. Open Subtitles إذا كانت السيارة بها ضرر أو إذا ذهبت بها إلى الميكانيكى اليوم انتظر، انتظر، انتظر
    I should be grateful if you would bring it to the attention of the members of the Security Council. UN وأرجو ممتناً توجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى هذا التقرير.
    This request is lodged with the judge who issued the ruling, who then refers it to the Appeal Court. UN ويُقدَّم هذا الطلب إلى القاضي نفسه الذي أصدر القرار، ليحيله بعد ذلك إلى محكمة الاستئناف.
    I should be grateful if you would bring it to the attention of the members of the Security Council. UN وأرجو ممتناً أن توجهوا نظر أعضاء مجلس الأمن إلى هذه الرسالة.
    The timing for submitting it to the Board's First Regular Session of 2007 does not allow inclusion of complete statistical information for all of 2006. UN بيد أن توقيت تقديم هذا التقرير إلى الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي لعام 2007 يحول دون إدراج المعلومات الإحصائية الكاملة عن سنة 2006 بكاملها.
    We considered the language very carefully, and it seems to me that the language that was finally adopted at the meeting does not close any options; it simply refers it to the work of the next session. UN وقد نظرنا في الصيغة اللغوية بكل تأن، ويبدو لي أن الصيغة اللغوية التي اعتمدت بصورة نهائية في الجلسة لا تغلق الباب أمام أي خيارات، إذ أنها تكتفي بمجرد إحالة الأمر إلى أعمال الدورة القادمة.
    We thought we would donate it to the bio park. Open Subtitles كنا نظن أننا سوف نتبرّع به إلى الحديقة الحيوية
    After viewing the report, no Government raised an objection to disclosing it to the requesting Government. UN وبعد الاطلاع على التقرير، لم تبد أي حكومة اعتراضا على الكشف عن ذلك التقرير إلى الحكومة التي طلبت ذلك.
    I should be grateful if you would bring it to the attention of the members of the Security Council. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذا التقرير.
    I should be grateful if you would bring it to the attention of the members of the Security Council. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذا التقرير.
    I would like to congratulate Secretary-General Kofi Annan for this comprehensive report and to commend it to the General Assembly. UN وأود أن أهنئ اﻷمين العام السيد كوفي عنان على هذا التقرير الشامل وأزكيه لدى الجمعية العامة.
    He just plucked a white rose and brought it to the palace. UN فقد اكتفى بقطف وردة بيضاء وأتى بها إلى القصر.
    He will be remembered for his role in modernizing his country and bringing it to the forefront of international recognition. UN وستبقى ذكراه خالدة لدوره في تحويل الكويت إلى بلد عصري والدفع بها إلى صدارة التقدير العالمي.
    I should be grateful if you would bring it to the attention of the members of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتوجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى هذا التقرير.
    I should be grateful if you would bring it to the attention of the members of the Security Council. UN وأرجو ممتنا توجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى هذا التقرير.
    This led it to the convening of two thematic workshops of a series of seven advocated by the Conference. UN وأدى ذلك إلى عقد حلقتي عمل حول موضوعين اثنين وذلك من بين مجموعة من سبع حلقات دعا إليها المؤتمر.
    I should be grateful if you would bring it to the attention of the members of the Security Council. UN وأغدو ممتنا لو وجهتم انتباه أعضاء المجلس إلى هذه الرسالة.
    The present report is submitted to the Secretary-General, who is invited to forward it to the President of the Security Council. UN ويقدم هذا التقرير إلى الأمين العام، وهو مدعو لإحالته إلى رئيس مجلس الأمن.
    A complaint must be taken initially to a Member of Parliament who will decide whether to refer it to the PCA. UN ويجب أن تٌقدم الشكوى في أول الأمر إلى عضو في البرلمان يقرر ما إذا كان ينبغي تحويلها إلى المفوض أم لا.
    The sun should charge the battery in about an hour, give us enough juice to make it to the landing site. Open Subtitles الشمس يَجِبُ أَنْ تَشْحنَ بطارية في غضون ساعة، أعطِنا بما فيه الكفاية عصيرَ للقيَاْم به إلى موقعِ الإنزال.
    After viewing the report, no Government raised an objection to disclosing it to the requesting Government. UN وبعد الاطلاع على التقرير، لم تبد أي حكومة اعتراضا على الكشف عن ذلك التقرير إلى الحكومة التي طلبت ذلك.
    The State party should also publish the report on the inquiries it has carried out and submit a copy of it to the Committee for appraisal. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنشر التقرير المتعلق بالتحقيقات التي أجرتها وأن تقدم نسخة منه إلى اللجنة لتقييمه.
    The Committee also transmitted the Iraqi letter and the Committee's response to it to the three Governments mentioned above. UN وأحالت اللجنة أيضا طلب العراق مشفوعا برد اللجنة عليه إلى الحكومات الثلاثة المذكورة آنفا.
    That recommendation was transmitted to the secretariat of the Committee, which, in turn, transmitted it to the Committee members. UN وقد أحيلت هذه التوصية إلى أمانة اللجنة التي أحالتها بدورها إلى أعضاء اللجنة.
    In its decision 2003/115, the SubCommission requested Mr. Rui Baltazar Dos Santos Alves to prepare a working paper on human rights and international solidarity and to submit it to the Sub-Commission at its fiftysixth session. UN وطلبت اللجنة الفرعية، في مقررها 2003/115، إلى السيد روي بالتسار دوس سانتوس ألفيس أن يقوم بإعداد ورقة عمل عن حقوق الإنسان والتضامن الدولي وأن يقدم هذه الورقة إلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والخمسين.
    The Prosecutor shall address a request for such information to the Secretary-General who shall convey it to the presiding officer or other appropriate officer of the organ concerned. UN وينبغي للمدعي العام توجيه طلب الحصول على هذه المعلومات إلى الأمين العام، الذي يقوم، بإحــــالة الطلب إلى رئيس الهيئـــــة المعنية، أو إلى مسؤول ملائم آخر.
    She subsequently mailed it to the local police station. English Page UN وفي وقت لاحق أرسلت الضحية بالبريد بلاغها عن الحادث إلى مركز الشرطة المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more