"it took note" - Translation from English to Arabic

    • وأحاطت علماً
        
    • وأحاطت علما
        
    • وأحاط علما
        
    • وأحاطت اللجنة علما
        
    • أحاطت علما
        
    • وأحاطت اللجنة علماً
        
    • وأحاط علماً
        
    • وأحاطت الهيئة الفرعية علماً
        
    • وأحاط المجلس علما
        
    • أحاط علماً
        
    • وهو يحيط علما
        
    • وأخذ علما
        
    • وقد أحاطت اللجنة علماً
        
    • أحاطت بها علماً
        
    • أحاطت فيه علما
        
    it took note of the relationship between this issue and the provision of adequate and predictable support, including financial resources. UN وأحاطت علماً بالعلاقة القائمة بين هذه المسألة وتقديم الدعم الكافي الذي يمكن التنبؤ به، بما يشمل الموارد المالية.
    it took note of the Government's intention to abolish capital punishment. UN وأحاطت علماً باعتزام الحكومة إلغاء عقوبة الإعدام.
    it took note of amendments to the Labor Code that, inter alia, guaranteed equal rights and prohibited forced labour. UN وأحاطت علما بالتعديلات التي أدخلت على قانون العمل من أجل، في جملة أمور، ضمان المساواة في الحقوق ومنع السخرة.
    it took note of the updates on the transitional measures for eligible duty stations. UN وأحاطت علما بالتعديلات المتعلقة بالتدابير الانتقالية من أجل مراكز العمل المؤهلة.
    it took note of decisions on working methods taken at past sessions. UN وأحاط علما بالمقررات التي اتُخذت في الدورات السابقة بشأن أساليب العمل.
    it took note with appreciation of the national reports made available to the Committee at its first session, and encouraged the preparation of such reports during the course of 1994. UN وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بالتقارير الوطنية التي أتيحت للجنة أثناء دورتها اﻷولى وشجعت على إعداد تقارير من هذا القبيل خلال عام ١٩٩٤.
    it took note, in paragraph 5, of the measures being taken by the Secretariat for the management of asbestos. UN وأضاف قائلا إن اللجنة أحاطت علما في الفقرة الخامسة بالتدابير التي تتخذها الأمانة العامة حاليا لمعالجة الاسبستوس.
    it took note of upcoming research on courts touching on such issues as publication of judgements and availability of voluntary mediation. UN وأحاطت اللجنة علماً ببحوث ستُجرى في المستقبل بشأن المحاكم، وتتناول قضايا مثل نشر الأحكام القضائية وتوافر الوساطة الطوعية.
    it took note of training activities for judges and prosecutors regarding the application of the Penal Code and welcomed initiatives to promote the rights of children in cooperation with United Nations agencies. UN وأحاطت علماً بالأنشطة التدريبية الموجهة إلى القضاة والمدعين العامين فيما يتعلق بتطبيق قانون العقوبات ورحبت بالمبادرات التي أطلقتها تركيا بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الأطفال.
    it took note of the commitment to abide by several international human rights instruments. UN وأحاطت علماً بالتزام قيرغيزستان بعدد من صكوك حقوق الإنسان الدولية.
    it took note of the arguments advanced by the complainant and his assertion that he had exhausted domestic remedies. UN وأحاطت علماً بالحجج التي قدمها صاحب الشكوى وبما أكده بخصوص استنفاد سبل التظلم المحلية.
    it took note of the arguments advanced by the complainant and his assertion that he had exhausted domestic remedies. UN وأحاطت علماً بالحجج التي قدمها صاحب الشكوى وبما أكده بخصوص استنفاد سبل التظلم المحلية.
    it took note of a proposal according to which the existing approach to the examination of States parties' reports would be significantly altered. UN وأحاطت علما باقتراح يدعو إلى إحداث تغيير كبير في النهج الحالي المتبع في النظر في تقارير الدول اﻷطراف.
    it took note of the plans of the secretariat to make use of the roster for preparing reports on technology and technology transfer by, inter alia, the seventh session. UN وأحاطت علما بخطط اﻷمانة لاستخدام القائمة في اعداد تقارير عن التكنولوجيا ونقل التكنولوجيا بواسطة الدورة السابعة وغيرها.
    it took note of the announcement that WHO and the United Nations Statistics Division would work together to identify the issues on health statistics that required attention. UN وأحاطت علما بالإعلان بأن منظمة الصحة العالمية والشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة ستعملان معا لتحديد القضايا التي تحتاج إلى الاهتمام في مجال إحصاءات الصحة.
    it took note of the substantial financial assistance from Guinea's partners, who had reiterated their promise to support the electoral process. UN وأحاط علما بالمساعدة المالية الضخمة التي قدمها شركاء غينيا الذين جددوا تأكيد وعدهم بدعم العملية الانتخابية.
    it took note of the position of the President of the United Republic of Tanzania not to host the talks. UN وأحاط علما بموقف رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة المتمثل في عدم رغبته في استضافة المحادثات.
    it took note of the issues raised by the Secretary-General for consideration by the General Assembly in its review of the statutes of the Tribunals and saw merit in his recommendations. UN وأحاطت اللجنة علما بالقضايا التي أثارها الأمين العام لتنظر فيها الجمعية العامة في استعراضها للنظامين الأساسيين للمحكمتين ورأت وجاهة في توصياته.
    Although it took note of Eritrea's position, the Committee nonetheless stuck to the original terms of reference that were formulated by the High-level Delegation. UN فرغم أن اللجنة أحاطت علما بموقف إريتريا، فإنها مع ذلك تمسكت بالصلاحيات اﻷصلية التي وضعها الوفد الرفيع المستوى.
    it took note of Denmark's assurances that all detainees were released shortly after their transfer to allied forces' custody and that none of them was ill-treated. UN وأحاطت اللجنة علماً بتأكيدات الدانمرك أن جميع المحتجزين أُطلق سراحهم بعد فترة وجيزة من تسليمهم إلى قوات التحالف وأنه لم يتعرض أي منهم لسوء المعاملة.
    it took note of the development of advanced curricula for specific training in correction management. UN وأحاط علماً بصوغ مناهج متقدمة من أجل توفير تدريب محدّد في إدارة المرافق الإصلاحية.
    it took note of ongoing work on non-carbon benefits under other international organizations and conventions. UN وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بما يُضطلع به، في إطار منظمات واتفاقيات دولية أخرى، من أعمال تتعلق بالمنافع غير المرتبطة بالكربون.
    it took note of my conclusion that the present circumstances do not allow for any further modification in the structure and strength of the Force and requested me to keep those matters under constant review with a view to the further restructuring of the Force. UN وأحاط المجلس علما بما خلصت اليه من أن الظروف الراهنة لا تسمح بأي تعديل جديد لبنية القوة وقوامها، وطلب الﱠي أن أبقي هذه التطورات قيد الاستعراض بصورة دائمة توخيا للمزيد من إعادة تشكيل القوة.
    it took note of the endeavours to strengthen the communications capacity of the United Nations information centres at the national and regional levels. UN وقال أن وفده أحاط علماً بالجهود الرامية إلى تعزيز قدرات مراكز الأمم المتحدة للإعلام في مجال الاتصالات على المستويين الوطني والإقليمي.
    it took note of the Office's proposal concerning its operational independence. UN وهو يحيط علما بمقترح المكتب المتصل باستقلاليته التشغيلية.
    it took note of the twelfth annual report of the GCC Standards Authority on its activities. UN وأخذ علما بالتقرير السنوي الثاني عشر لهيئة المواصفات والمقاييس لدول المجلس حول نشاطات الهيئة.
    it took note of the progress report. UN وقد أحاطت اللجنة علماً بهذا التقرير المرحلي.
    It had before it document FCCC/SBI/2005/17 of which it took note. UN وكان معروضاً عليها الوثيقة FCCC/SBI/2005/17 التي أحاطت بها علماً.
    9. Also recalls its resolution 50/202 of 22 December 1995, in which it took note with approval of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention, which has yet to enter into force; UN 9 - تشير أيضا إلى قرارها 50/202 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1995، الذي أحاطت فيه علما مع الموافقة بتعديل الفقرة 1 من المادة 20 في الاتفاقية، الذي لم يدخل بعد حيز النفاذ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more