"it urged the government" - Translation from English to Arabic

    • وحثت الحكومة
        
    • وحثت اللجنة الحكومة
        
    • وحث الحكومة
        
    • وحث حكومة
        
    • حثت الحكومة
        
    • وحثت الحكومةَ
        
    • وحثت حكومة
        
    • وحثّت الحكومة
        
    • وحث المنتدى الآسيوي الحكومة
        
    • وحثت الشبكة الحكومة
        
    • وحثت المنظمة حكومة
        
    it urged the Government to ensure the holding of such events with adequate police protection. UN وحثت الحكومة على كفالة عقد مثل هذه الأحداث بضمان حماية كافية من الشرطة.
    it urged the Government and military high command to foster respect for human rights and the rule of law. UN وحثت الحكومة والقيادة العليا للجيش على تعزيز احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    it urged the Government to adopt temporary special measures to increase the number of women at the higher echelons of Government. UN وحثت الحكومة على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في المناصب العليا من الحكومة.
    it urged the Government to prescribe truly dissuasive sanctions against all those having recourse to forced labour. UN وحثت اللجنة الحكومة على أن تفرض جزاءات رادعة حقا على كل من يستخدمون السخرة.
    it urged the Government to reconsider its position on rejected recommendations and also urged its partners to help ensure adequate follow-up and implementation of the recommendations. UN وحث الحكومة على إعادة النظر في موقفها بشأن التوصيات المرفوضة، وحث شركاء تركمانستان أيضاً على المساعدة في ضمان متابعة التوصيات وتنفيذها كما ينبغي.
    it urged the Government of the Democratic Republic of the Congo to hold the perpetrators accountable. UN وحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على محاسبة الجناة.
    it urged the Government to give serious consideration to the establishment of a procedure which enjoys the confidence of the parties and which allow them to have recourse to conciliation or mediation, and then to have recourse, voluntarily, to an independent arbitrator to resolve their disputes. UN كما حثت الحكومة على النظر بصورة جادة في إنشاء إجراء يتمتع بثقة اﻷطراف ويتيح لهذه اﻷطراف اللجوء إلى التوفيق أو الوساطة ثم اللجوء بصورة طوعية إلى محكّم مستقل لحل خلافاتها.
    it urged the Government to adopt measures to ensure their effectiveness. UN وحثت الحكومةَ على اعتماد تدابير لضمان فعاليتها.
    it urged the Government to put an end to such violations, and to fulfil its obligations under the Convention; UN وحثت الحكومة على وضع حد لمثل هذه الانتهاكات، والوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية؛
    it urged the Government to adopt viable measures for the implementation of the recommendations. UN وحثت الحكومة على اعتماد تدابير عملية لوضع التوصيات موضع التنفيذ.
    it urged the Government to renew efforts to overcome difficulties in the application of the Peace Agreements, and the Convention. UN وحثت الحكومة على أن تبذل من جديد جهودا للتغلب على صعوبات تطبيق اتفاقات السلام والاتفاقية.
    it urged the Government to step up its efforts to promote national reconciliation, social harmony and political stability. UN وحثت الحكومة على تكثيف جهودها الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية والوئام الاجتماعي والاستقرار السياسي.
    it urged the Government to resolve the issue of citizenship rights of Dominicans of Haitian descent and other affected nationals. UN وحثت الحكومة على تسوية مسألة حقوق المواطنة للدومينيكيين من أصل هايتي وللرعايا الآخرين المعنيين.
    it urged the Government to continue to work to prevent violence against women. UN وحثت الحكومة على مواصلة العمل في سبيل منع العنف ضد المرأة.
    it urged the Government to suspend the state of emergency and to ensure that the Sharia Penal Code did not violate rights to freedom of religion. UN وحثت الحكومة على رفع حالة الطوارئ وعلى ضمان عدم انتهاك قانون العقوبات المستمد من الشريعة لحقوق حرية الدين.
    33. it urged the Government to take measures to bring the perpetrators of those crimes to justice and to ensure the protection of the personnel in question, who were providing the people of the Central African Republic with vital support. UN 33 - وحثت اللجنة الحكومة على اتخاذ إجراءات لمقاضاة مرتكبي هذه الجرائم وكفالة حماية هؤلاء الموظفين الذين يقدمون لسكان أفريقيا الوسطى دعما حيويا.
    it urged the Government and PALIPEHUTU-FNL to ensure that the Agreement was fully implemented and to continue to cooperate closely in a spirit of openness in order to reach a solution to all outstanding problems. UN وحثت اللجنة الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية على العمل على تنفيذ الاتفاق تنفيذا تاما ومواصلة التعاون الوثيق في ظل روح الانفتاح من أجل إيجاد حل لجميع المشاكل التي ما زالت معلقة.
    it urged the Government to reserve its approach and to accept and genuinely implement all recommendations addressed to it during its review. UN وحث الحكومة على التحفظ في نهجها وعلى أن تقبل بصورة قطعية جميع التوصيات المقدمة أثناء الاستعراض وأن تنفذها فعلياً.
    it urged the Government of Malaysia to implement the findings of the Court fully and promptly; UN وحث حكومة ماليزيا على تنفيذ قرار المحكمة بالكامل وعلى الفور؛
    In conclusion, it urged the Government to continue strengthening its institutional reform in the field of human rights and in particular, encourage concluding the consideration of the bill for the promotion and protection of the rights of indigenous populations. UN وفي الختام، حثت الحكومة على مواصلة تعزيز إصلاحاتها المؤسسية في مجال حقوق الإنسان وعلى إكمال النظر في مشروع القانون المتعلق بتعزيز حقوق السكان الأصليين وحمايتها.
    it urged the Government to remain committed to ensuring a minimum 30 per cent quota for women in governance. UN وحثت الحكومةَ على أن تبقى ملتزمة بضمان حصة للمرأة في مواقع الحكم أدناها 30 في المائة.
    it urged the Government to accept and implement all recommendations from the review process, particularly in the area of media freedom. UN وحثت حكومة أذربيجان على قبول وتنفيذ جميع التوصيات المنبثقة عن عملية الاستعراض، ولا سيما في مجال حرية الإعلام.
    it urged the Government to consider the decriminalization of sexual acts between consenting adults. UN وحثّت الحكومة على النظر في نزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين الأشخاص الراشدين بالتراضي بينهم.
    it urged the Government to continue cooperating with OHCHR through its field presence. UN وحث المنتدى الآسيوي الحكومة على مواصلة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من خلال تواجدها الميداني.
    it urged the Government to address remaining areas of inequality, such as in the area of parenting. UN وحثت الشبكة الحكومة على التصدي للمجالات المتبقية لعدم المساواة، مثل مجال الأبوة والأمومة.
    it urged the Government of Serbia to establish a genuinely independent and transparent mechanism to investigate all allegations of torture and other ill-treatment. UN وحثت المنظمة حكومة صربيا على إنشاء آلية جديدة مستقلة وتتسم بالشفافية لبحث جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more