"it was also said that" - Translation from English to Arabic

    • وقيل أيضا إن
        
    • وقيل أيضا إنه
        
    • وقيل أيضاً إنَّ
        
    • وذُكر أيضا أن
        
    • وقيل أيضا إنَّ
        
    • وقيل أيضا ان
        
    • وقيل أيضاً إنه
        
    • وذكر أيضا أن
        
    • كما قيل إنه
        
    • وقيل أيضا أنه
        
    • كما قيل إن
        
    • قيل أيضاً إنَّ
        
    • وقيل أيضاً إنَّه
        
    • وذكر أيضا انه
        
    • ويقال أيضا إن
        
    it was also said that hearing parties as witnesses was a common practice in international commercial arbitration. UN وقيل أيضا إن الاستماع إلى الأطراف باعتبارهم شهودا هو ممارسة شائعة في التحكيم التجاري الدولي.
    it was also said that in rules of other international arbitral institution, that decision was in the hands of a third party and not of the arbitrators. UN وقيل أيضا إن قواعد مؤسسات التحكيم الدولية الأخرى تضع القرار في يد طرف ثالث وليس المحكمين.
    it was also said that it was unclear whether jurisdictional challenges would be excluded from the waiver. UN وقيل أيضا إنه ليس واضحا ما إذا كانت الطعون في الاختصاصات القضائية مستثناة من هذا التنازل.
    it was also said that the heading of Note 8 could reflect those changes. UN وقيل أيضاً إنَّ عنوان الملحوظة 8 يمكن أن يعبِّر عن هذه التغييرات.
    it was also said that the Special Committee was the appropriate forum for the consideration of reform proposals that would enhance the effectiveness of the Organization. UN وذُكر أيضا أن اللجنة الخاصة هي المنتدى المناسب للنظر في مقترحات الإصلاح التي من شأنها أن تعزز من فعالية المنظمة.
    it was also said that consolidating both paragraphs would enable users to better capture the nature and purpose of the Notes. UN وقيل أيضا إنَّ من شأن دمجهما تمكين المستخدمين من أن يدركوا على نحو أفضل طابع الملحوظات وغرضها.
    it was also said that, without overriding the insolvency proceedings, conciliation often usefully supplemented them, in particular in the case of reorganization. UN وقيل أيضا ان التوفيق كثيرا ما يكمل إجراءات الإعسار بشكل مفيد، خاصة في حالة إعادة التنظيم، ولا يتجاوز هذه الإجراءات.
    it was also said that in the interests of transparency it might be advisable for a party to give notice of the initiation of any other proceedings to the other party in an ODR proceeding. UN وقيل أيضاً إنه قد يكون من المستصوب، لدواعي الشفافية، أن يرسل الطرف المعني إشعاراً إلى الطرف الآخر في إجراءات التسوية بالاتصال الحاسوبي المباشر يخطره فيه بشروعه في اتخاذ أيِّ إجراءات أخرى.
    it was also said that, in some jurisdictions, granting preliminary orders could give rise to objections based on violation of the principle of due process. UN وقيل أيضا إن إعطاء أوامر أولية في بعض الولايات القضائية يمكن أن يثير اعتراضات بناء على انتهاك مبدأ المحاكمة المشروعة.
    it was also said that inclusion of provisions on preliminary orders was necessary for the sake of consistency with the UNCITRAL Arbitration Model Law. UN وقيل أيضا إن إدراج أحكام بشأن الأوامر الأولية ضروري للمحافظة على الاتساق مع قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم.
    it was also said that the proposed added wording would allow application of the provision in cases where actual knowledge could not be proven. UN وقيل أيضا إن الصيغة المقترحة سوف تسمح بتطبيق الأحكام في الحالات التي لا يمكن إثبات العلم الفعلي فيها.
    it was also said that the growing participation of the armed forces in security matters had a negative impact on the human rights situation, in particular forced disappearances. UN وقيل أيضا إن المشاركة المتزايدة من جانب القوات المسلحة في مسائل اﻷمن قد خلفت أثرا سلبيا على حالة حقوق اﻹنسان، وبخاصة على حالات الاختفاء القسري.
    it was also said that that problem could not be addressed through insurance because, to the extent it was available, insurance would not cover criminal liability nor loss of reputation. UN وقيل أيضا إنه لا يمكن معالجة تلك المشكلة من خلال التأمين، لأن نطاق التأمين لن يغطي المسؤولية الجنائية أو فقدان السمعة.
    it was also said that repeated attempts had been made to further expand the use of electronic communications through those rules. UN وقيل أيضا إنه بذلت محاولات متكررة للمضي في توسيع استخدام الخطابات الإلكترونية من خلال تلك القواعد.
    it was also said that the expectations of third parties who stood to benefit from the legal standard on transparency had to be taken into due consideration. UN وقيل أيضا إنه لا بدّ من أن يُولى الاعتبار الواجب لتطلّعات الأطراف الثالثة التي تستفيد من المعيار القانوني الخاص بالشفافية.
    it was also said that the Notes should not contain any provision on the content or drafting of the arbitral award. UN وقيل أيضاً إنَّ الملحوظات ينبغي ألا تتضمن أي نص بشأن مضمون قرار التحكيم أو صياغته.
    it was also said that the cost burden would be lower on the disputing parties if hearings were closed. UN وقيل أيضاً إنَّ أعباء التكاليف على الطرفين المتنازعين ستكون أقل إذا جُعلت جلسات الاستماع مغلقة.
    it was also said that the real issue to be addressed was not the frequency or duration of meetings, but rather the lack of dynamic interaction between delegations on important proposals. UN وذُكر أيضا أن المسألة الحقيقية التي يتعين التصدي لها ليست تواتر الاجتماعات أو مدتها، وإنما انعدام التفاعل الدينامي بين الوفود فيما يتعلق بالمقترحات الهامة.
    it was also said that requiring reciprocity in that respect would add significantly to the complexity of determining whether the Rules on Transparency would apply in a specific instance. UN وقيل أيضا إنَّ اشتراط التبادلية في هذا الشأن سوف يزيد كثيرا من صعوبة البت فيما إذا كانت قواعد الشفافية تنطبق في حالة معيَّنة.
    it was also said that such an approach would be in line with one of the key objectives of any efficient secured transactions regime, namely to ensure that security could be obtained in a simple and efficient manner. UN وقيل أيضا ان هذا النهج يتماشى مع أحد الأهداف الرئيسية لأي نظام كفؤ للمعاملات المضمونة، أي كفالة امكانية الحصول على الضمان بطريقة بسيطة وكفؤة.
    it was also said that although a number of issues tended to be specific to investment arbitration, those issues were largely substantive rather than procedural in nature. UN وقيل أيضاً إنه على الرغم من وجود عدة مسائل تكاد تختص تحديداً بالتحكيم الاستثماري، فإنَّ الطابع الغالب لتلك المسائل هو الطابع الجوهري لا الإجرائي.
    it was also said that 21,500 tons of armament remain stocked at the Cobasna arms dumps. UN وذكر أيضا أن 500 21 طن من الأسلحة ما زالت مخزنة في مستودعات كوباسنا للأسلحة.
    it was also said that national Governments should take the lead in determining appropriate methods of follow-up to the Special Session. UN كما قيل إنه ينبغي للحكومات الوطنية أن تؤدي دورا طليعيا في تحديد النهج المناسبة لمتابعة الدورة الاستثنائية.
    it was also said that the permanent membership of the Council should be enlarged taking into consideration political, strategic, economic and demographic factors. UN وقيل أيضا أنه ينبغي توسيع العضوية الدائمة في المجلس مع اﻷخذ في الاعتبار العوامل السياسية والاستراتيجية والاقتصادية والديموغرافية.
    it was also said that the current international governance structure had several strengths, including that it was decentralized, specialized and relatively flexible. UN كما قيل إن هيكل الإدارة البيئية الدولية الحالية ينطوي على العديد من جوانب القوة بما في ذلك أنه يتسم بطابع اللامركزية والتخصص والمرونة النسبية.
    However, it was also said that provisions contained in chapter 3 of the Rotterdam Rules, including article 9, needed further specification in order to offer the desirable level of guidance, and that rules setting forth the procedures for achieving functional equivalence to the transfer of paper-based documents were necessary to that end. UN غير أنه قيل أيضاً إنَّ الأحكام الواردة في الفصل 3 من قواعد روتردام، بما فيها المادة 9، تحتاج إلى مزيد من التحديد لكي توفّر القدر المرغوب من الإرشاد، وإنَّ بلوغ تلك الغاية يتطلّب قواعد تحدّد الإجراءات اللازمة لتحقيق التعادل الوظيفي مع تحويل المستندات الورقية.
    it was also said that the definition of control should be left to national law and would depend on the system established for management of electronic transferable records. UN وقيل أيضاً إنَّه ينبغي ترك مسألة تعريف السيطرة للقانون الوطني، وإنَّ ذلك التعريف يتوقَّف على النظام المعتمد في إدارة السِّجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    it was also said that UNICEF should continue to focus on its strengths in community-based approaches to development and its field orientation. UN وذكر أيضا انه ينبغي أن تواصل اليونيسيف التركيز على جوانب القوة لديها فيما يتعلق بالنهج المجتمعية تجاه التنمية وتوجهها الميداني.
    it was also said that women rarely availed themselves of that prerogative. UN ويقال أيضا إن النساء قلما يغتنمن إمكانية الاستفادة من هذا الامتياز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more