"it was estimated that" - Translation from English to Arabic

    • ويقدر أن
        
    • قُدر أن
        
    • قدر أن
        
    • وتشير التقديرات إلى أن
        
    • وقدر أن
        
    • يقدر أن
        
    • أشارت التقديرات إلى أن
        
    • ومن المقدر أن
        
    • ويُقدر أن
        
    • أفادت التقديرات بأن
        
    • وتفيد التقديرات أن
        
    • قدر أنه
        
    • وقدر أنه
        
    • وقُدر أن
        
    • فإن التقديرات تشير إلى أن
        
    it was estimated that some 300,000 Palestinians had left the Occupied Territory in the 1990s, including large numbers of Christians. UN ويقدر أن حوالي 000 300 فلسطيني تركوا الأرض المحتلة في التسعينات، بما في ذلك عدد كبير من المسيحيين.
    Six years ago, in 1997, it was estimated that the total value of the retail coffee market was $30 billion. UN وقبل ست سنوات، وفي عام 1997 تحديدا، قُدر أن القيمة الإجمالية لسوق التجزئة للبن بلغت 30 بليون دولار.
    it was estimated that over 17,000 persons are still missing from these armed conflicts. UN وقد قدر أن أكثر من 000 17 شخص لا يزال مفقوداً بسبب هذه النزاعات المسلحة.
    it was estimated that nearly half a million vulnerable households would be affected by devastation to crops. UN وتشير التقديرات إلى أن ما يقرب من نصف مليون من الأسر المعيشية الضعيفة ستتأثر بسبب الدمار الذي يُحْدِثه الجراد للمحاصيل.
    it was estimated that the normal biweekly distribution of aid would only meet 15 per cent of requirements. UN وقدر أن التوزيع نصف الشهري العادي للمعونة لن يفي إلا بنسبة ٥١ في المائة من الاحتياجات.
    Trafficking in women and girls was increasing: it was estimated that the number of women and girls who were victims of such trafficking for purposes of sexual exploitation had reached about 700,000 a year. UN ومضى قائلا إن الاتجار بالنساء والفتيات آخذ في الازدياد، إذ يقدر أن عدد النساء والفتيات ضحايا هذا النوع من الاتجار الحادث بقصد الاستغلال الجنسي بنحو 000 700 امرأة وفتاة سنويا.
    In 2007, it was estimated that 33 million people worldwide were living with HIV. UN وفي عام 2007 أشارت التقديرات إلى أن 33 مليون شخص في العالم مصابون بالفيروس.
    it was estimated that two thirds of the world's population would be living in cities and towns by 2050. UN ومن المقدر أن ثُلثيّ سكان العالم سيعيشون في المدن والبلدات بحلول عام 2050.
    it was estimated that there were some 10,000 Roma in Finland. UN ويُقدر أن ثمة حوالي عشرة آلاف من جماعة الروما في فنلندا.
    it was estimated that 28 million children of primary school age in countries affected by conflict were currently not in school. UN ويقدر أن 28 مليون طفل في سن الدراسة الابتدائية غير ملتحقين بالمدارس في البلدان المتأثرة بالنزاعات في الوقت الراهن.
    it was estimated that between 235 and 250 shops had been closed in the Old City. UN ويقدر أن ما يتراوح بين ٢٣٥ و ٢٥٠ محلا قد أغلقت في المدينة القديمة.
    it was estimated that the standard of living in the occupied territories had declined by one third over a period of four years. UN ويقدر أن مستوى المعيشة في اﻷراضي المحتلة قد انخفض بنسبة الثلث على مدى فترة أربع سنوات.
    In 2001, it was estimated that 48 per cent of the population was economically active, of which 94 per cent worked in the agricultural sector. UN وفي عام 2001، قُدر أن 48 في المائة من السكان ناشطون اقتصاديا، يعمل 94 في المائة منهم في القطاع الزراعي.
    In 1995, it was estimated that 55% of Ecuadorian women over 10 years of age were participating in productive activities. UN ففي عام 1995، قُدر أن 55 في المائة من النساء الإكوادوريات، فوق سن 10 سنوات، قد شاركن في أنشطة إنتاجية.
    In 1990, it was estimated that the various Protestant congregations might include 30,000 persons of whom perhaps 15,000 were Muslim converts. UN وفي عام 1990 قدر أن مختلف الطوائف البروتستانتية قد تضم 000 30 شخص بينهم نحو 000 15 شخص متحولون عن الإسلام.
    it was estimated that some 15,000 Palestinians were permanently disabled during the intifada. UN وتشير التقديرات إلى أن نحو ٠٠٠ ٥١ فلسطيني أصيبوا بعجز دائم خلال الانتفاضة.
    it was estimated that about 900 cases were de facto (de hecho) resolved. UN وقدر أن نحو ٠٠٩ قضية قد حُلت بحكم اﻷمر الواقع.
    The proposed budget for the project was about $50 million, and it was estimated that Cuba would have received half of it. UN وكانت الميزانية المقترحة للمشروع تبلغ نحو 50 مليون دولار، وكان يقدر أن تحصل كوبا على نصف هذا المبلغ.
    In 2002, it was estimated that just over one third of persons with a disability were female. UN وفي عام 2002، أشارت التقديرات إلى أن ما يربو قليلا على ثلث الأشخاص ذوي الإعاقة كانوا من الإناث.
    it was estimated that some 1.2 million children worldwide fell victim to trafficking each year. UN ومن المقدر أن قرابة 1.2 مليون طفل تقع ضحية الاتجار سنويا على صعيد العالم.
    Six hundred were enrolled, and it was estimated that the system would find jobs for 3,000 women. UN وقد اشتركت في البرنامج ستمائة منهن، ويُقدر أن هذا البرنامج يستطيع أن يجد وظائف لـ000 3 امرأة.
    it was estimated that 133 Baha'is were currently awaiting a summons to serve their sentences, and that another 268 Bahai's were awaiting trial. UN وقد أفادت التقديرات بأن 133 من البهائيين ينتظرون حالياً صدور أوامر بقضاء عقوباتهم، وأن 268 آخرين ينتظرون المحاكمة.
    it was estimated that about twice as many girls as boys, more than 81 million, did not have access to primary education. UN وتفيد التقديرات أن أكثر من 81 مليون بنت أي نحو ضعف عدد البنين، ليست لديهن إمكانية للوصول إلى التعليم الابتدائي.
    At the time of the survey it was estimated that approximately 30 per cent of the items that had arrived in the country under phase I had been distributed. UN ووقت إجراء الاستقصاء، قدر أنه تم توزيع نحو ٠٣ في المائة من المواد التي وصلت إلى البلد في إطار المرحلة اﻷولى.
    it was estimated that in the long term a team of three professionals would be needed to maintain steady progress in the networks. UN ٣٠١ - وقدر أنه سيلزم في اﻷجل الطويل توفر فريق من ثلاثة من الفئة الفنية للحفاظ على التقدم المطرد في الشبكات.
    it was estimated that that figure could grow to 370,000 if the trend continued. UN وقُدر أن هذا الرقم يمكن أن يرتفع ليبلغ 000 370 إذا استمر الاتجاه على ما هو عليه.
    As for internally displaced persons, it was estimated that 300,000 remained. UN وبالنسبة للمشردين داخليا، فإن التقديرات تشير إلى أن الباقين منهم يبلغ عددهم 000 300.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more