"it was explained" - Translation from English to Arabic

    • وأُوضح
        
    • وأوضح
        
    • أوضح
        
    • أُوضح
        
    • وأُوضِح
        
    • وجرى توضيح
        
    • وشُرح
        
    • وجرى إيضاح
        
    • أُوضِح
        
    • جرى التوضيح
        
    • جرى توضيح
        
    • شُرح
        
    • وكان تعليل ذلك
        
    • وقيل على سبيل التوضيح
        
    • وتم إيضاح
        
    it was explained that a registry-based system could be designed to allow the issuer to directly release the electronic transferable record. UN وأُوضح أنَّه يمكن تصميم نظام قائم على مَرفِق تسجيل يتيح للمُصدِر أن يقوم مباشرة بإرسال السجل الإلكتروني القابل للتحويل.
    it was explained that a model law would allow for flexibility when addressing differences in national substantive laws. UN وأُوضح أنَّ من شأن القانون النموذجي أن يوفِّر مرونة لدى تناول الاختلافات بين القوانين الموضوعية الوطنية.
    it was explained that this request for additional security personnel was predominantly related to such functions, which would ordinarily be the responsibility of the host country. UN وأوضح أن طلب المزيد من أفراد الأمن على هذا النحو يرتبط في الغالب بهذه المهام التي هي في العادة من مسؤولية البلد المضيف.
    it was explained that cost-cutting measures introduced at Headquarters had affected the recruitment process for the Tribunal. UN وأوضح أن تدابير تخفيض التكاليف التي اتخذت بالمقر قد أثﱠرت على عملية التوظيف في المحكمة.
    With regard to staff travel, it was explained that the activities proposed included training and learning programmes where inter-agency representation was required. UN وفيما يتعلق بسفر الموظفين، أوضح أن الأنشطة المقترحة تشمل برامج التدريب والتعلم في الحالات التي تقتضي التمثيل المشترك بين الوكالات.
    it was explained, however, that the Department was not suggesting that workload standards be eliminated for translators and interpreters. UN بيد أنه أُوضح أن الإدارة لا توحي بوقف معايير عبء العمل بالنسبة إلى المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين.
    it was explained that the draft revised version did not mention conflict-of-laws rules, thereby enhancing flexibility. UN وأُوضِح أن الصيغة المنقّحة لا تذكر قواعد تنازع القوانين، وبذلك تعزز المرونة.
    it was explained that it might not be possible to implement such an obligation where classified information was concerned or when a large volume of information was involved. UN وأُوضح أنه قد يتعذّر تنفيذُ هذا الالتزام عندما يتعلق الأمر بمعلومات سريّة أو بحجم ضخم من المعلومات.
    it was explained that that time was the time when the notice was entered into the registry index and searchers were able to retrieve it. UN وأُوضح أن ذلك الوقت هو الوقت الذي يدخل فيه الإشعار إلى فهرس السجل فيتمكّن الباحثون من استخراجه.
    it was explained that in such a case, the safeguards provided for in article 19 would apply, not those in article 16. UN وأُوضح أن الضمانات التي ستنطبق في هذه الحالة هي تلك المنصوص عليها في المادة 19، لا في المادة 16.
    it was explained that the proposal in the preceding paragraph merged the two articles with just one paragraph being deleted because of overlap. UN وأُوضح كذلك أن الاقتراح الوارد في الفقرة السابقة يدمج المادتين معا مع حذف فقرة واحدة فقط بسبب الترادف.
    it was explained that the latter term was well known in procurement circles while the former might be confusing and meaningless. UN وأوضح أن التعبير الأخير معروف في أوساط الاشتراء، أما الأول فقد يكون مثيراً للالتباس وعديم المعنى.
    it was explained that experience in some jurisdictions indicated that restricted tendering opened the door to abuse and subjectivity. UN وأوضح أن التجربة في بعض الولايات القضائية تظهر أن المناقصة المحدودة تفتح أبواب التعسّف والذاتية.
    it was explained that no real competition could take place in the auction itself if subsequent tendering would take place. UN وأوضح أنه لا يمكن أن يحدث تنافس حقيقي في المناقصة نفسها إذا كان سيتم تقديم عطاءات لاحقا.
    In response, it was explained that the aim of the standstill period was to allow suppliers or contractors sufficient time to decide whether to protest the procuring entity's intended decision to accept the successful submission. UN وردا على ذلك، أوضح أن الهدف من فترة التوقف هو إتاحة الوقت الكافي للموردين أو المقاولين للبت فيما إذا كان ينبغي تقديم احتجاج بشأن القرار الذي تعتزم الجهة المشترية اتخاذه بقبول العرض الفائز.
    Nonetheless, it was explained that it could be that the effect was one limited in time, i.e. that it could initially be a minor effect which could become significant were the conflict to be extended. UN ومع ذلك، فقد أوضح أنه يمكن أن يكون الأثر محدوداً في مدته، أي أنه يمكن أن يكون في البداية أثراً ضئيلاً لكنه يمكن أن يصبح ذا شأن إذا ما امتد النزاع.
    In response, it was explained that that sentence was intentionally omitted for two reasons. UN وردّا على ذلك، أُوضح أن تلك الجملة قد حُذفت عمداً لسببين.
    it was explained that extradition cases generally take six months to one year to complete. UN وقد أُوضح أنَّ اكتمال معالجة حالات تسليم المطلوبين عموما يستغرق ستة أشهر إلى سنة واحدة.
    it was explained that the identification of the operative or authoritative electronic UN وأُوضِح أنَّ تحديد السجل الإلكتروني النافذ أو ذي الحجية ضروري لتبيُّن السجل الإلكتروني الذي يكون قابلاً للتحويل.
    it was explained that the delayed commencement of full-time work by the judges, the Prosecutor and related staff reduced the level of expenditures. UN وجرى توضيح أن التأخير في بدء العمل المتفرغ للقضاة والمدعي العام والموظفين المعاونين لهم قد خفض من مستوى المصروفات.
    it was explained that, under the revised Model Law, the procuring entity would be under an obligation to choose the procurement method best suited to the given circumstances. UN وشُرح أن الجهة المشترية، ستكون ملزمة، بمقتضى القانون النموذجي المنقح، باختيار أفضل طريقة اشتراء تناسب الظروف القائمة.
    it was explained that global management entailed not so much centralization as harmonization and consultation. UN وجرى إيضاح أن الإدارة على الصعيد العالمي تستلزم ليس المركزية الشديدة وإنما المواءمة والتشاور.
    In addition, it was explained that the Commission of the African Union had taken a number of follow-up actions, one of which was the elaboration and adoption of an African anti-terrorism model law. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُوضِح أن لجنة الاتحاد الأفريقي اتخذت عدداً من إجراءات المتابعة، تمثل إحداها في وضع واعتماد قانون نموذجي لمكافحة الإرهاب في أفريقيا.
    In the initial programme budget, as a first step, it was explained that all previous separate projects, ongoing and in the pipeline, were to be merged into only 75 programmes ordered within the four thematic areas. UN ففي الميزانية البرنامجية الأولية جرى التوضيح كخطوة أولى أنه يتعين دمج جميع المشاريع المنفصلة السابقة، الجارية منها والتي هي قيد الاعداد، في 75 برنامجا فقط مرتبة داخل اطار المجالات المواضيعية الأربعة.
    333. In conclusion, it was explained that the United Nations system had established multi-layered links with the Partnership. UN 333 - وختاما، جرى توضيح أن منظومة الأمم المتحدة أقامت صلات متعددة المستويات مع الشراكة الجديدة.
    it was explained to the Special Rapporteur that only the military could properly appreciate the nature of the equipment used. UN فقد شُرح للمقرر الخاص أن طبيعة المواد المستخدمة لا يمكن تقييمها تقييماً صحيحاً إلا من قبل العسكريين.
    it was explained that adequate coordination was not achieved because of the urgent need to provide electricity to several buildings acquired for office accommodation. UN وكان تعليل ذلك أنه لم يتم التوصل الى تنسيق كاف بسبب الحاجة الملحة لتوفير الكهرباء لعدد من المباني المقتناة لتوفير أماكن للمكاتب.
    it was explained that notwithstanding the administrative difficulties faced in the conduct of the elections, including the late decision by IFP to participate in the elections, the results were generally representative of the public opinion. UN وقيل على سبيل التوضيح إنه رغم المشاكل اﻹدارية التي جوبهت في إجراء الانتخابات، ومنها القرار المتأخر لحزب إنكاثا للحرية بالاشتراك في الانتخابات، كانت النتائج معبرة بوجه عام عن الرأي العام.
    it was explained that the United Nations Security Coordinator was independently responsible for managing the inter-agency cost-sharing arrangements. UN وتم إيضاح أن منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة مسؤول بشكل مستقل عن إدارة ترتيبات تقاسم التكاليف فيما بين الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more