"it was requested" - Translation from English to Arabic

    • وطُلب
        
    • وقد طُلب
        
    • وطلب إليها
        
    it was requested that subsequent informal consultations be arranged. UN وطُلب اتخاذ الترتيبات ﻹجراء مشاورات غير رسمية لاحقة.
    it was requested that UNCTAD address policy responses to such problems. UN وطُلب إلى الأونكتاد أن يعالج الاستجابات لتلك المشاكل على صعيد السياسات.
    The difficulty of acceding to developed country markets because of non-tariff barriers was stressed, and it was requested that international standard-setting should be reformed to better include developing countries and avoid corporate interest dominance. UN وأكد مشاركون صعوبة النفاذ إلى أسواق البلدان المتقدمة بسبب الحواجز غير التعريفية، وطُلب إصلاح نظام وضع المعايير الدولي بحيث يُدمج البلدان النامية على نحو أفضل ويحول دون هيمنة مصلحة الشركات.
    it was requested that paragraph 2 of the draft decision include a request to the informal working group to report to the twenty-first Meeting of States Parties. UN وطُلب تضمين الفقرة 2 من منطوق مشروع المقرر طلب محدد إلى الفريق العامل غير الرسمي بأن يقدم تقريرا إلى الاجتماع الحادي والعشرين للدول الأطراف.
    it was requested that the proposals of Japan should be issued as official documents for the thirteenth Meeting of States Parties. UN وقد طُلب تعميم اقتراح اليابان باعتباره وثيقة من الوثائق الرسمية للاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف.
    In the article 34 notification, it was requested to provide the employee identification number, the Kuwaiti civil identification number and the passport number with issuing country. UN وطلب إليها في الإخطار المنصوص عليه في المادة 34 من القواعد، أن تقدم رقم هوية الموظف ورقم هويته المدنية الكويتية، ورقم الجواز والبلد الذي أصدره.
    At Midrand, it was requested to continue to analyze global interdependence issues from a development perspective. UN وطُلب منها، في ميدراند، مواصلة تحليل قضايا الترابط العالمي من وجهة نظر التنمية.
    it was requested that future reports focus on what ACC was actively doing to fulfil its mandate and to report on the actions of its subcommittees. UN وطُلب أن تركز تقارير اللجنة في المستقبل على ما تتخذه اللجنة فعلا من إجراءات نشطة لتنفيذ ولايتها وأن تُبلغ عن أعمال لجانها الفرعية.
    it was requested that future reports focus on what ACC was actively doing to fulfil its mandate and to report on the actions of its subcommittees. UN وطُلب أن تركز تقارير اللجنة في المستقبل على ما تتخذه اللجنة فعلا من إجراءات نشطة لتنفيذ ولايتها وأن تُبلغ عن أعمال لجانها الفرعية.
    it was requested that future budget documents include a glossary of budget-related terminology. UN وطُلب أن تتضمن وثائق الميزانية في المستقبل مسردا بمصطلحات الميزانية.
    it was requested that future budget documents include a glossary of budget-related terminology. UN وطُلب أن تتضمّن وثائق الميزانية في المستقبل مَسرداً بمصطلحات الميزانية.
    It was noted that there were instances of both substantive and conceptual inconsistencies in translation, and it was requested that action be taken to quickly address such inconsistencies. UN وأشير إلى وجود مواضع للتضارب المواضيعي والمفاهيمي في الترجمة. وطُلب اتخاذ إجراء لمعالجة هذا التضارب على وجه السرعة.
    it was requested that these discussions be reflected in UNCTAD documentation. UN وطُلب أن تدرج تلك المناقشات في وثائق الأونكتاد.
    Moreover, it was requested that the report set forth how future outreach initiatives and coordination with other parts of the United Nations system support the completion strategy and contribute to the reconciliation process in Rwanda. UN وطُلب فضلا عن ذلك أن يبين التقرير الطريقة التي تدعم بها مبادرات التوعية المقبلة والتنسيق مع أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة استراتيجية الإنجاز وتساهم بها في عملية المصالحة في رواندا.
    it was requested that the secretariat consider replicating this thematic format for other Working Groups. UN وطُلب أن تنظر الأمانة في تكرار هذا التنسيق المواضيعي مع أفرقة عاملة أخرى.
    it was requested that the Minister appoint a high-level representative to liaise with the Country Task Force on Monitoring and Reporting. UN وطُلب أن يعين الوزير ممثلا رفيع المستوى ليكون حلقة الوصل مع فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ.
    it was requested that he should be given the guarantees needed to ensure his physical safety. UN وطُلب أن توفر له الضمانات الضرورية من أجل ضمان سلامته البدنية.
    Support was expressed for the work being undertaken to implement the UNODC position paper on human rights, and it was requested that efforts be made to report consistently on that issue in the context of reporting on overall programme results. UN وأعرب عن تأييد العمل الجاري لتنفيذ ورقة موقف المكتب بشأن حقوق الإنسان، وطُلب في هذا الصدد بذل الجهود للإبلاغ باستمرار عن هذه القضية في سياق الإبلاغ عن نتائج البرامج بوجه عام.
    it was requested that UNCTAD work on RTAs and making them compatible with the multilateral trading system, and with development goals. UN وطُلب من الأونكتاد أن ينكب على الاتفاقات التجارية الإقليمية وأن يعمل على جعلها تتوافق مع النظام التجاري المتعدد الأطراف ومع الأهداف الإنمائية.
    it was requested that this be reflected in the Guide to Enactment and Use. " UN وقد طُلب تجسيد هذه الفقرة في دليل الاشتراع والاستعمال. "
    it was requested that the drafting in this regard be clarified. UN وقد طُلب أن توضّح الصياغة في هذا الصدد.
    In the article 34 notification, it was requested to provide detailed information and evidence, such as the contracts/sub-contracts, invoices, certificates of completion, requests for payment, and an explanation of how the alleged losses were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وطلب إليها في الإخطار الموجه بموجب المادة 34 أن توفر معلومات مفصلة وأدلة كنسخة عن العقود/العقود من الباطن، والفواتير، وشهادات إنهاء الأعمال، وطلبات الدفع، وأن توضح كيف تعزو الخسائر المزعومة إلى غزو العراق واحتلالـه للكويت مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more