"it was unacceptable" - Translation from English to Arabic

    • ومن غير المقبول
        
    • فمن غير المقبول
        
    • وليس من المقبول
        
    • من غير المقبول
        
    • فليس من المقبول
        
    • ليس مقبولاً
        
    • ليس من المقبول
        
    • ليس مقبولا
        
    it was unacceptable to apply deductions to personnel reimbursement without giving countries an alternative budget for replacing major operational resources. UN ومن غير المقبول إجراء تخفيضات في سداد تكاليف الأفراد بدون إعطاء البلدان خطة مالية لاستبدال موارد تشغيلية كبيرة.
    it was unacceptable to consider the use of swastikas and other Nazi symbols as part of freedom of expression and opinion. UN ومن غير المقبول اعتبار استخدام الصليب المعقوف وغير ذلك من الرموز النازية بوصفها جزءا من حرية التعبير وحرية الرأي.
    it was unacceptable that that individual was still employed instead of being immediately barred from any employment at the Tribunal. UN ومن غير المقبول أن يظل هذا الفرد مستخدما بدلا من منعه على الفور من أي عمل في المحكمة.
    it was unacceptable that 500,000 women died every year of causes related to pregnancy or childbirth. UN فمن غير المقبول أن تموت 000 500 امرأة سنويا نتيجة لمضاعفات الحمل أو عند الولادة.
    it was unacceptable that some countries insisted on retaining the option to use nuclear weapons. UN وليس من المقبول أن تصّر بعض البلدان على الاحتفاظ بخيار استخدام الأسلحة النووية.
    Moreover, it was unacceptable for the draft protocol to leave victim assistance to the discretion of States. UN وعلاوة على ذلك، فإنه من غير المقبول أن يترك مشروع البروتوكول مساعدة الضحايا لاجتهاد الدول.
    it was unacceptable that such a proposal could be made by the political leaders of any territory, out of a desire for electoral and financial advantage. UN ومن غير المقبول أن يقدم القادة السياسيون لأي إقليم مثل هذا الاقتراح رغبة منهم في الحصول على مزايا انتخابية ومالية.
    it was unacceptable that 925 million persons still suffered from chronic hunger. UN ومن غير المقبول أنه ما زال هناك 925 مليون شخص يعانون من الجوع المزمن.
    it was unacceptable for some States to condescendingly instruct others in human rights and democracy. UN ومن غير المقبول أن يتفضل بعض الدول بإعطاء دروس للآخرين في حقوق الإنسان والديمقراطية.
    it was unacceptable to address any issue not falling within the Committee's mandate. UN ومن غير المقبول تناول أي مسألة لا تقع ضمن ولاية اللجنة.
    it was unacceptable that after more than two decades, the Sahrawi people were still denied the right to determine their own destiny. UN ومن غير المقبول أنه بعد مرور ما يزيد على عقدين، لا يزال الشعب الصحراوي يُحرَم من حقه في تقرير مصيره الخاص.
    it was unacceptable that Israel continued to inflict the worst forms of collective punishment on the Palestinian people. UN ومن غير المقبول أن تستمر إسرائيل في إلحاق أسوأ أشكال العقاب الجماعي على الشعب الفلسطيني.
    it was unacceptable for a few States to breach their obligations, while they simultaneously demanded to enjoy the benefit of their rights, thus undermining the very foundation of the Treaty. UN ومن غير المقبول أن تنتهك بعض الدول التزاماتها وتطالب في الوقت ذاته بحقوقها، وتقوض أسس المعاهدة نفسها.
    it was unacceptable that Member States should be asked to agree to write off millions of dollars’ worth of items. UN ومن غير المقبول أن يُطلب من الدول اﻷعضاء أن توافق على شطب أصناف تبلغ قيمتها ملايين الدولارات.
    it was unacceptable that the Palestinian people should have to pursue their efforts to develop in a situation where these efforts could be swept away by the arbitrary and callous actions of the occupying power. UN ومن غير المقبول أن يتعين على الشعب الفلسطيني أن يواصل جهوده الرامية إلى تحقيق التنمية في ظل وضع يمكن فيه للأفعال التعسفية والوحشية من جانب سلطة الاحتلال أن تعصف بهذه الجهود.
    it was unacceptable that economies which promoted free markets for their own goods and services should prohibit the free movement of workers. UN فمن غير المقبول أن تحظر الاقتصادات التي تروج للأسواق الحرة لسلعها وخدماتها، حرية حركة العمال.
    it was unacceptable for a major Power to be suddenly given precedence over a smaller country unless the speaker was a minister of state or high-level official. UN فمن غير المقبول أن تُعطى الأسبقية لدولة كبرى على بلد أصغر ما لم يكن المتحدث وزيراً أو مسؤولاً رفيع المستوى.
    Moreover, it was unacceptable for the annual report and programme of work of JIU to have been distributed only a few days before the Committee began its work. UN إضافة إلى ذلك، فمن غير المقبول أن يتم توزيع التقرير السنوي للوحدة وبرنامج عملها قبل أن تبدأ اللجنة عملها بأيام قليلة.
    it was unacceptable that the United States should use financial conditionalities to achieve its political objectives. UN وليس من المقبول أن تتخذ الولايات المتحدة اشتراطات مالية لتحقيق أهدافها السياسية.
    it was unacceptable that the periodic publications of the Codification Division might be placed at risk for financial reasons. UN وليس من المقبول تعريض النشرات الدورية لشعبة التدوين للخطر لأسباب مالية.
    it was unacceptable to call on a State to free prisoners without properly taking into account the reasons for their imprisonment. UN وأضاف قائلا إنه من غير المقبول الطلب إلى دولة الإفراج عن مساجين دون مراعاة الأسباب التي سُجنوا من أجلها.
    it was unacceptable that the world was spending more and more on measures to wage war and less and less on the promotion of the right to development. UN فليس من المقبول أن ينفق العالم المزيد والمزيد على تدابير شن الحرب وأقل القليل على تعزيز الحق في التنمية.
    On 30 June 2000, the author was warned in writing by the investigating officer that it was unacceptable to protract the review of the case file. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2000، حذره ضابط التحقيق كتابياً بأن إطالة أمد استعراض الملف القضائي ليس مقبولاً.
    Council members stressed that it was unacceptable that rebels should continue to harass and intimidate humanitarian personnel. UN وأكد أعضاء المجلس أنه ليس من المقبول استمرار المتمردين في التحرش بموظفي المساعدات الإنسانية وتخويفهم.
    it was unacceptable, however, that children should be exposed to hazardous, exploitative, socially damaging or educationally limiting work, which was why Iceland welcomed the new ILO Convention. UN غير أنه ليس مقبولا أن يتعرض اﻷطفال للعمل في مهن خطيرة أو مستغلة أو مدمرة اجتماعيا أو محدودة تعليميا. وهو ما جعل أيسلندا ترحب بالاتفاقية الجديدة لمنظمة العمل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more